Translation of "Nur im falle" in English

Europa bewegt sich nur im Falle von Krisen.
Europe's work is dictated by one crisis after another.
Europarl v8

Eine unbegrenzte Haftung ist unserer Ansicht nach nur im Falle grober Nachlässigkeit gerechtfertigt.
Unlimited liability is in our view only justified where there is gross negligence.
Europarl v8

Sie sollte nur im Falle von stark geschützten und entwickelten Märkten angewendet werden.
It runs counter to solidarity and should only be applied in the case of over-protected and more developed markets.
Europarl v8

Nur im Falle von Ammoniak ist der Kompromiss des Rates für mich akzeptabel.
Only with regard to ammonia can I identify with the Council' s compromise.
Europarl v8

Diese Stab wird nur im Falle der Unwetterstufe rot einberufen.
It is activated only in case of red level meteorological alerts.
ELRA-W0201 v1

Ausnahmen davon werden nur im Falle der Selbstverteidigung geduldet.
Exceptions are allowed in the case of self-defense.
Wikipedia v1.0

Dennoch können die meisten Rechte definitionsgemäß nur im Falle einer Beschäftigung ausgeübt werden.
Nevertheless most of the rights are by definition to be exercised by definition in employment.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden sollten Sanktionen nur im Falle vorsätzlicher oder fahrlässiger Zuwiderhandlungen verhängen.
Originators, sponsors and SSPEs could also use the services of a third party authorised in accordance with this Regulation to assess whether their securitisation complies with the STS criteria.
DGT v2019

Gilt dies nur im Falle einer umfassenden Umstruktu­rie­rung?
This should possibly be limited to substantial reorganisation.
TildeMODEL v2018

Nur im Falle von Arten, die für Trichinellose empfänglich sind.
Only for species susceptible for trichinellosis.
DGT v2019

Der Steuervorteil gilt nur im Falle realisierter Veräußerungsgewinne.
The tax advantage would only take effect in the event of a realised capital gain.
DGT v2019

Ein dauerhafter Ausgleich sollte nur im Falle erheblicher Nachteile gewährt werden.
Permanent compensation should be allowed only in case of serious disadvantages.
DGT v2019

Nur im Falle eines verlängerten Eigentumsvorbehalts war die Zahlung in vollem Umfang gesichert.
Only the ones with prolonged retention of title had the full security for payment.
DGT v2019

Eine Anhebung dieser Obergrenze ist nur im Falle unvorhersehbarer Kosten möglich.
An increase of this cap is only possible if there are unforeseeable costs.
DGT v2019

Nur zu öffnen im Falle eines gewaltsamen Todes.
To be opened only in case of violent death.
OpenSubtitles v2018

Deshalb haben wir einen Vorkoster, nur im Falle eines Falles.
You see, our very fine chef is also a very dangerous prisoner, and I think it is wise to have a food taster around just in case.
OpenSubtitles v2018

Staatliche Beihilfen seien nur im Falle von Marktversagen begründet.
State aid was only justified in the event of market failure.
TildeMODEL v2018

Kontakt nur im Falle, wenn etwas schief geht.
Comms just in case something goes wrong.
OpenSubtitles v2018

Nur im Falle der Zustimmung werden sie von den Regierungen der Mitgliedstaaten ernannt.
Only if the decision is favourable are they appointed by the governments of the Member States.
EUbookshop v2

Wir wollen nur alles wissen, im Falle eines Rechtsstreits.
We're simply documenting as thoroughly as possible, in the event this turns into a legal matter.
OpenSubtitles v2018

Nur im Falle der Wiederaufstockung von Wildbeständen ausfüllen.
Only to be completed for restocking game supplies.
DGT v2019

Nur im Falle Frankreichs werden weitere Markteinbrüche erwartet.
Only in the case of France is a further weakening of the market expected.
EUbookshop v2

Die Nationalität spielt nur im Falle der Gleichwertigkeit zweier Bewerber eine Rolle.
Since the Commission’s staff was still small, it called in officials from the ECSC and even students from the College of Europe to help the team in charge of organising and coordinating the meeting.
EUbookshop v2

Nur im Falle der MwSt im Bereich Telekommunikation und E-Commercewurde schnell gehandelt.
Only in the cases of VAT on telecommunications and e-commerce has urgent action been taken.
EUbookshop v2