Translation of "Nur erst" in English
Ich
sondiere
nur
erst
das
Terrain.
I'm
just
clearing
the
ground
first.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
nur
erst
mal
wieder
Luft
kriegen.
If
you'll
just
give
me
a
chance
to
catch
my
breath.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur,
ich
bin
erst
seit
kurzem
im
Dienst.
It's
just
that
I've
not
been
in
service
for
long.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nur
erst
aus
der
Stadt
raus
sind.
If
we
can
just
get
out
of
town.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
erst
sehen,
ob
das
Fenster
zu
ist.
Let
me
make
sure
the
window's
closed
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
erst
noch
etwas
regeln.
I
just
need
to
take
care
of
something
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dich
nur
erst
ansehen.
I
just
want
to
look
at
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur
dass
ich
erst
mit
David
reden
muss.
All
I
know
is...
I
just
need
to
talk
to
David
first.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssten
mir
nur
erst
noch
ganz
kurz
die
Appetithäppchen
für
morgen
absegnen.
I
just
need
you
to
approve
the
appetizers
for
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
es
nur
erst
mal
verarbeiten.
I
just
needed
a
minute
to
process
it,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Sie
muss
es
nur
erst
verstehen.
She
just
needs
to
understand.
OpenSubtitles v2018
Hättest
du
es
mir
nur
erst
erzählt.
I
just
wish
you
could
have
mentioned
it
to
me
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nur,
du
würdest
erst
morgen
kommen.
But
I
thought
you
were
coming
tomorrow.
Mom?
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
das
nur
erst
auskundschaften.
Just
let
me
do
some
recon.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
nur
erst
daran
gewöhnen,
dass
Ryan
hier
ist.
I
think
it's
just
gonna
take
me
a
minute
to
get
used
to
having
Ryan
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
nur
erst
einleben.
I
just
need
a
proper
welcome,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
es
nur
erst
mal
verarbeiten.
I'm
just
trying
to
wrap
my
mind
around
it.
OpenSubtitles v2018
Nur,
weil
ich
erst
zehn
war,
habe
ich
es
nicht
vergessen.
I
may
have
been
10,
but
I
haven't
forgotten
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
nur
erst
um
ein
familiäres
Problem
kümmern.
I
just
need
to
handle
a
family
problem
first.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nur
gerade
erst
aus
dem
Krankenhaus
gekommen.
You
just
got
home
from
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Nur
lass
uns
erst
mal
die
Morde
aufklären.
Okay,
let's
see
if
we
can
solve
these
murders
first.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
sich
nur
erst
daran
gewöhnen.
Hey...
He
just
needs
to
get
used
to
it.
OpenSubtitles v2018
Nur
will
ich
erst
mit
dir
verheiratet
sein.
I
just
want
to
be
married
to
you
first.
OpenSubtitles v2018