Übersetzung für "Nur erst" in Englisch

Ich sondiere nur erst das Terrain.
I'm just clearing the ground first.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich nur erst mal wieder Luft kriegen.
If you'll just give me a chance to catch my breath.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur, ich bin erst seit kurzem im Dienst.
It's just that I've not been in service for long.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir nur erst aus der Stadt raus sind.
If we can just get out of town.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur erst sehen, ob das Fenster zu ist.
Let me make sure the window's closed first.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur erst noch etwas regeln.
I just need to take care of something first.
OpenSubtitles v2018

Ich will dich nur erst ansehen.
I just want to look at you.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur dass ich erst mit David reden muss.
All I know is... I just need to talk to David first.
OpenSubtitles v2018

Sie müssten mir nur erst noch ganz kurz die Appetithäppchen für morgen absegnen.
I just need you to approve the appetizers for tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte es nur erst mal verarbeiten.
I just needed a minute to process it, that's all.
OpenSubtitles v2018

Sie muss es nur erst verstehen.
She just needs to understand.
OpenSubtitles v2018

Hättest du es mir nur erst erzählt.
I just wish you could have mentioned it to me first.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nur, du würdest erst morgen kommen.
But I thought you were coming tomorrow. Mom?
OpenSubtitles v2018

Lass mich das nur erst auskundschaften.
Just let me do some recon.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich nur erst daran gewöhnen, dass Ryan hier ist.
I think it's just gonna take me a minute to get used to having Ryan here.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich nur erst einleben.
I just need a proper welcome, that's all.
OpenSubtitles v2018

Ich muss es nur erst mal verarbeiten.
I'm just trying to wrap my mind around it.
OpenSubtitles v2018

Nur, weil ich erst zehn war, habe ich es nicht vergessen.
I may have been 10, but I haven't forgotten what happened.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich nur erst um ein familiäres Problem kümmern.
I just need to handle a family problem first.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nur gerade erst aus dem Krankenhaus gekommen.
You just got home from the hospital.
OpenSubtitles v2018

Nur lass uns erst mal die Morde aufklären.
Okay, let's see if we can solve these murders first.
OpenSubtitles v2018

Er muss sich nur erst daran gewöhnen.
Hey... He just needs to get used to it.
OpenSubtitles v2018

Nur will ich erst mit dir verheiratet sein.
I just want to be married to you first.
OpenSubtitles v2018