Übersetzung für "Nur" in Englisch
Es
ist
nur
das
aus
dem
EFF.
It
is
only
from
within
the
EFF.
Europarl v8
Wie
andere
schon
sagten,
haben
wir
aber
nur
das
Dokument.
However,
as
others
have
said,
we
have
only
got
the
paper.
Europarl v8
Nur,
zur
Kommunikation
gehören
auch
Wahrheit
und
Klarheit.
However,
communication
also
involves
truth
and
clarity.
Europarl v8
Ich
wollte
das
nur
jetzt
schon
ankündigen.
I
just
wanted
to
give
the
House
advance
notice,
as
it
were.
Europarl v8
Diskriminierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
einen
Bereich.
Discrimination
is
not,
however,
restricted
to
one
area.
Europarl v8
Das
Debattieren
sozialer
Probleme
ist
nicht
nur
unser
Anliegen.
Debating
social
problems
is
not
only
our
ambition.
Europarl v8
Bürger
von
Drittstaaten
werden
nach
wie
vor
nur
einmal
bei
der
Einreise
überprüft.
Third
country
citizens
are
still
checked
only
once
at
the
entry.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Europarl v8
Allerdings
ist
das
nur
ein
Aspekt
dieses
Berichts.
That
is
only
one
aspect
of
this
report,
however.
Europarl v8
Dieser
Rekord
wird
nur
von
China
gebrochen.
Only
China
can
beat
this
record.
Europarl v8
Aber
nur
in
Tansania
werden
sie
so
brutal
behandelt.
It
is
only
in
Tanzania,
however,
that
they
are
treated
so
cruelly.
Europarl v8
Dies
ist
nur
möglich,
wenn
die
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
der
EU
zusammenarbeiten.
This
will
only
be
possible
if
EU
institutions
and
Member
States
work
together.
Europarl v8
Es
umfasst
nicht
nur
die
Anwesenheit
in
Ausschüssen
und
Plenarversammlungen.
It
is
not
just
attendance
at
committees
or
plenary.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Europarl v8
Nicht
nur
die
Harmonisierung,
diesen
Prozess
werden
wir
mit
großem
Interesse
begleiten.
We
will
follow
this
process,
and
not
only
the
harmonisation,
with
great
interest.
Europarl v8
Doch
das
ist
nur
aus
dem
Stegreif
gesprochen.
However,
this
is
just
off
the
top
of
my
head.
Europarl v8
Ich
sehe
nur
eine
Möglichkeit,
diese
Aufgabe
würdevoll
zu
erfüllen.
I
see
only
one
way
of
fulfilling
this
task
honourably.
Europarl v8
Langfristig
können
wir
nur
erfolgreich
sein,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
In
the
long
term,
we
can
only
succeed
if
we
work
together.
Europarl v8
Nun,
dies
wird
nur
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
möglich
sein.
Now,
this
will
only
be
possible
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Bewährungsproben
nur
meistern,
wenn
wir
gemeinsam
unser
Bestes
geben.
These
tests
can
be
passed
only
if
we
all
give
of
our
best.
Europarl v8
Das
stimmt
nicht,
es
spaltet
nur
und
stellt
einen
Vertrauensbruch
dar.
That
is
not
only
untrue,
it
is
divisive
and
it
is
a
breach
of
trust.
Europarl v8