Translation of "Nur aus" in English

Es ist nur das aus dem EFF.
It is only from within the EFF.
Europarl v8

Doch das ist nur aus dem Stegreif gesprochen.
However, this is just off the top of my head.
Europarl v8

Afrika verdient unsere Unterstützung - nicht nur aus diesem Grund.
Africa deserves our support, and not only for that reason.
Europarl v8

Es reicht einfach nicht aus, nur den Inhalt zu beschreiben.
It is simply not enough just to describe the content of the policy.
Europarl v8

Besteht denn das überlieferte Erbe nur aus Museumsstücken oder irgendwelchen Gebäuden?
Is our heritage simply what is to be found in museums or in certain buildings?
Europarl v8

Es reicht nicht aus, nur von Überwachung zu reden.
We need to find penalties and punish offenders.
Europarl v8

Es reicht nicht aus, nur von "regelmäßigen" Untersuchungen zu sprechen.
Leaving it just to the wording 'regular' is not sufficient.
Europarl v8

Es reicht jedoch nicht aus, nur Lippenbekenntnisse zu ihrer Arbeit abzulegen.
It is not, however, good enough just to pay lip service to their work.
Europarl v8

Ich habe im Grunde nur aus ihnen zitiert.
Basically all I have done is quote from them.
Europarl v8

Dies sind nur zwei Beispiele aus einem einzigen Unternehmen.
These are just two examples taken from one company.
Europarl v8

Diese Regelung gilt nur für Tiere aus dem Zollausschlussgebiet von Livigno.
This rule shall apply only to animals originating in the customs enclave of Livigno.
DGT v2019

Sie können dies nur aus berechtigten Gründen der Geheimhaltung verweigern.
They may refuse only on duly substantiated grounds of secrecy.
DGT v2019

Verkehr auf europäischen Flughäfen kommt nicht nur aus Europa.
Traffic at European airports does not only come from Europe.
Europarl v8

Dies kann man nur aus eigenen Erfolgen und Misserfolgen lernen.
You can only learn this from your own successes and failures.
Europarl v8

Die Bedrohung geht nicht nur vom Fundamentalismus aus.
It is not just fundamentalism that is the threat.
Europarl v8

Doch darf man diese Frage nicht nur aus technischer oder rechtlicher Sicht betrachten.
But we must not approach this question from a purely technical, legalistic standpoint.
Europarl v8

Die Universaldienste werden oft nur aus der Sicht bestimmter Sondergruppen betrachtet.
Universal services are often considered purely from the point of view of particular groups.
Europarl v8

Es reicht nicht mehr aus, nur noch Informationen auszutauschen.
Exchanging information is no longer enough.
Europarl v8

Wir können aus Fehlern lernen, nicht nur aus guten Beispielen.
We can learn from mistakes as well as from good example.
Europarl v8

Ich möchte hier nur ein Beispiel aus diesem Saal nennen.
Let me take just one example from this building here.
Europarl v8

Wir sind dagegen, Flüchtlinge nur aus diesem Grund zurückzuweisen.
We are increasingly turning away refugees on those grounds alone.
Europarl v8

Europa besteht nicht nur aus Mitgliedstaaten.
Europe is not just a sum of Member States.
Europarl v8

Das FLEGT-Genehmigungssystem gilt nur für Einfuhren aus den Partnerländern.
The FLEGT licensing scheme shall apply only to imports from partner countries.
DGT v2019

Europa kann nicht nur die Summe aus 27 nationalen Interessen sein.
Europe cannot just be the sum of 27 national interests.
Europarl v8

Wie wichtig das ist, kann ich nur aus meinem Land berichten.
I can only tell you how important this is with reference to my country.
Europarl v8

Sie darf nicht nur aus ein paar allgemeinen Forderungen nach mehr Jobs bestehen.
It must consist of more than just a few general demands for more jobs.
Europarl v8

Sind die Zahlen einfach nur aus der Luft gegriffen?
Were figures just plucked from the air?
Europarl v8

Die Weiterentwicklung der Schwarzmeer-Synergie ist nämlich nicht nur aus energiestrategischen Überlegungen bedeutsam.
The further development of synergy in the Black Sea region is significant not just for energy strategy reasons.
Europarl v8

Wir können die Roma-Strategie nicht nur aus kulturellem Blickwinkel betrachten.
We cannot approach the Roma strategy solely from a cultural perspective.
Europarl v8

Es sagt nur das aus, was wir schon tun.
All it refers to is what we are already doing.
Europarl v8