Translation of "Nur aus" in English
Es
ist
nur
das
aus
dem
EFF.
It
is
only
from
within
the
EFF.
Europarl v8
Doch
das
ist
nur
aus
dem
Stegreif
gesprochen.
However,
this
is
just
off
the
top
of
my
head.
Europarl v8
Afrika
verdient
unsere
Unterstützung
-
nicht
nur
aus
diesem
Grund.
Africa
deserves
our
support,
and
not
only
for
that
reason.
Europarl v8
Es
reicht
einfach
nicht
aus,
nur
den
Inhalt
zu
beschreiben.
It
is
simply
not
enough
just
to
describe
the
content
of
the
policy.
Europarl v8
Besteht
denn
das
überlieferte
Erbe
nur
aus
Museumsstücken
oder
irgendwelchen
Gebäuden?
Is
our
heritage
simply
what
is
to
be
found
in
museums
or
in
certain
buildings?
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
nur
von
Überwachung
zu
reden.
We
need
to
find
penalties
and
punish
offenders.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
nur
von
"regelmäßigen"
Untersuchungen
zu
sprechen.
Leaving
it
just
to
the
wording
'regular'
is
not
sufficient.
Europarl v8
Es
reicht
jedoch
nicht
aus,
nur
Lippenbekenntnisse
zu
ihrer
Arbeit
abzulegen.
It
is
not,
however,
good
enough
just
to
pay
lip
service
to
their
work.
Europarl v8
Ich
habe
im
Grunde
nur
aus
ihnen
zitiert.
Basically
all
I
have
done
is
quote
from
them.
Europarl v8
Dies
sind
nur
zwei
Beispiele
aus
einem
einzigen
Unternehmen.
These
are
just
two
examples
taken
from
one
company.
Europarl v8
Diese
Regelung
gilt
nur
für
Tiere
aus
dem
Zollausschlussgebiet
von
Livigno.
This
rule
shall
apply
only
to
animals
originating
in
the
customs
enclave
of
Livigno.
DGT v2019
Sie
können
dies
nur
aus
berechtigten
Gründen
der
Geheimhaltung
verweigern.
They
may
refuse
only
on
duly
substantiated
grounds
of
secrecy.
DGT v2019
Verkehr
auf
europäischen
Flughäfen
kommt
nicht
nur
aus
Europa.
Traffic
at
European
airports
does
not
only
come
from
Europe.
Europarl v8
Dies
kann
man
nur
aus
eigenen
Erfolgen
und
Misserfolgen
lernen.
You
can
only
learn
this
from
your
own
successes
and
failures.
Europarl v8
Die
Bedrohung
geht
nicht
nur
vom
Fundamentalismus
aus.
It
is
not
just
fundamentalism
that
is
the
threat.
Europarl v8
Doch
darf
man
diese
Frage
nicht
nur
aus
technischer
oder
rechtlicher
Sicht
betrachten.
But
we
must
not
approach
this
question
from
a
purely
technical,
legalistic
standpoint.
Europarl v8
Die
Universaldienste
werden
oft
nur
aus
der
Sicht
bestimmter
Sondergruppen
betrachtet.
Universal
services
are
often
considered
purely
from
the
point
of
view
of
particular
groups.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
mehr
aus,
nur
noch
Informationen
auszutauschen.
Exchanging
information
is
no
longer
enough.
Europarl v8
Wir
können
aus
Fehlern
lernen,
nicht
nur
aus
guten
Beispielen.
We
can
learn
from
mistakes
as
well
as
from
good
example.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
nur
ein
Beispiel
aus
diesem
Saal
nennen.
Let
me
take
just
one
example
from
this
building
here.
Europarl v8
Wir
sind
dagegen,
Flüchtlinge
nur
aus
diesem
Grund
zurückzuweisen.
We
are
increasingly
turning
away
refugees
on
those
grounds
alone.
Europarl v8
Europa
besteht
nicht
nur
aus
Mitgliedstaaten.
Europe
is
not
just
a
sum
of
Member
States.
Europarl v8
Das
FLEGT-Genehmigungssystem
gilt
nur
für
Einfuhren
aus
den
Partnerländern.
The
FLEGT
licensing
scheme
shall
apply
only
to
imports
from
partner
countries.
DGT v2019
Europa
kann
nicht
nur
die
Summe
aus
27
nationalen
Interessen
sein.
Europe
cannot
just
be
the
sum
of
27
national
interests.
Europarl v8
Wie
wichtig
das
ist,
kann
ich
nur
aus
meinem
Land
berichten.
I
can
only
tell
you
how
important
this
is
with
reference
to
my
country.
Europarl v8
Sie
darf
nicht
nur
aus
ein
paar
allgemeinen
Forderungen
nach
mehr
Jobs
bestehen.
It
must
consist
of
more
than
just
a
few
general
demands
for
more
jobs.
Europarl v8
Sind
die
Zahlen
einfach
nur
aus
der
Luft
gegriffen?
Were
figures
just
plucked
from
the
air?
Europarl v8
Die
Weiterentwicklung
der
Schwarzmeer-Synergie
ist
nämlich
nicht
nur
aus
energiestrategischen
Überlegungen
bedeutsam.
The
further
development
of
synergy
in
the
Black
Sea
region
is
significant
not
just
for
energy
strategy
reasons.
Europarl v8
Wir
können
die
Roma-Strategie
nicht
nur
aus
kulturellem
Blickwinkel
betrachten.
We
cannot
approach
the
Roma
strategy
solely
from
a
cultural
perspective.
Europarl v8
Es
sagt
nur
das
aus,
was
wir
schon
tun.
All
it
refers
to
is
what
we
are
already
doing.
Europarl v8