Translation of "Nur aus wichtigem grund" in English

Die Zustimmung kann nur aus wichtigem Grund verweigert werden.
Promotion can be denied with reason.
WikiMatrix v1

Die Kündigung ist nur aus wichtigem Grund möglich.
The cancellation is only possible if the reason is of importance.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschluss kann nur aus wichtigem Grund erfolgen.
The executive committee decides on the exclusion.
ParaCrawl v7.1

Sie kann nur aus wichtigem Grund abgelehnt werden.
It may be refused for an important reason only.
ParaCrawl v7.1

Die Zustimmung wird nur aus wichtigem Grund verweigert werden.
Approval shall only be refused for good cause.
ParaCrawl v7.1

Während der jeweiligen Laufzeit kann der Software-Service nur aus wichtigem Grund gekündigt werden.
During its respective term, the Software Service may only be terminated for good cause.
ParaCrawl v7.1

Eine vorzeitige Abwahl ist nur aus wichtigem Grund möglich.
Deselection is only possible in case of important cause.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsrechte werden auf unbestimmte Zeit erteilt und sind nur aus wichtigem Grund aufkündbar.
These rights are granted for an unlimited term and can be cancelled only for good cause.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem Grund kündigen.
The client is able to terminate the contract until the translation is executed only for important reason.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag vor Fertigstellung der Dienstleistung nur aus wichtigem Grund kündigen.
The client may only terminate the contract before the completion of service in exceptional circumstances.
ParaCrawl v7.1

Softwarelizenzen werden auf unbestimmte Zeit gewährt und können vom Lizenzgeber nur aus wichtigem Grund gekündigt werden.
Software licenses are granted for an indefinite amount of time, and can only be terminated, for an important reason, by licenser.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem Grund schriftlich kündigen.
The customer may cancel the contract before the termination of the translation services only for important reasons and must do so in writing.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Auf sichtsorgans jedoch, welche nach Artikel 4 Absatz 3 durch das Aufsichtsorgan bestellt worden sind, können nur aus wichtigem Grund auf Antrag des Auf sichtsorgans, der Hauptversammlung oder der Vertre ter der Arbeitnehmer durch eine gerichtliche Entscheidung abberufen werden.
However, the memben of the supervisory organ who were appointed by it under Article 4c may be dismissed only where proper grounds for dismissal are found to exist by judgment of a court in proceedings brought by the supervisory organ, the general meeting or the employees' represenutives.
EUbookshop v2

Die Mitglieder des Auf sichtsorgans jedoch, welche nach Artikel 4c durch das Aufsichtsorgan bestellt worden sind, können nur aus wichtigem Grund auf Antrag des Aufsichtsorgans, der Hauptversammlung oder der Vertreter der Arbeitnehmer durch eine gerichtliche Entscheidung abberufen werden.
However, the memben of the supervisory organ who were appointed by it under Article 4 (3) may be dismissed only where proper grounds for dismissal are found to exist by judgment of the court in proceedings brought in chac behalf by che supervisory organ, the general meeting or the worken' represenutives. resenutives.
EUbookshop v2

Begehrt der Antragsteller eine bestimmte Art des Informationszugangs, so darf dieser nur aus wichtigem Grund auf andere Art gewährt werden.
Where an applicant requests a certain form of access to information, the information may only be provided by other means for good cause.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Forderungen gegen uns durch den Kunden bedarf unserer vorherigen Genehmigung, die wir nur aus wichtigem Grund verweigern werden.
The assignment of claims against us by the customer requires our prior consent, which we will deny for compelling reasons only.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsrechte werden auf unbestimmte Zeit gewährt und können vom AN nur aus wichtigem Grund gekündigt werden.
The rights to use will be granted for an indefinite period of time and may be terminated by CO only for good and sufficient cause.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem oder vertretbarem Grund kündigen.
The client can only withdraw from a contract before completion of the requested translation or service because of substantial causes.
ParaCrawl v7.1

Durch Einreichung eines User-Beitrages stimmen Sie zu, dass Sie Mastercard eine weltweite unbefristete gebührenfreie, nur aus wichtigem Grund widerrufliche, unterlizenzierbare, übertragbare, nicht exklusive Lizenz an den User-Beiträgen gewähren (einschließlich bezogen auf Urheber-, Patent- und Markenrechte) einschließlich dem Recht zur Bearbeitung, änderung und der Herstellung abgeleiteter Arbeiten und auch in Bezug auf jegliche Konzepte oder Ideen, die in den User-Beiträgen enthalten sind, einschließlich der Dokumentation und Illustration, Aussagen (Statements), Zeichnungen, Skizzen, Abzügen, Erscheinungsformen, Fotografien, Filmmaterial, Schnitt, Musikwerken, Audio- und Videoaufnahmen - ungeachtet deren Form einschließlich print- oder elektronischer Form - die von Ihnen als Bestandteil der User-Beiträge produziert oder hergestellt wurden.
By making a User Submission, you understand that you are granting Mastercard a worldwide, perpetual, royalty-free, fully-paid, irrevocable, sublicensable, transferrable, non-exclusive license in and to the User Submission (including under copyright, patent, and trademark law), including the right to edit, change, and create derivative works, and any concepts or ideas contained in the User Submission, including the documents, artwork, statements, drawings, outlines, proofs, displays, photographs, footage, outtakes, musical scores, audio and video footage, discs, whether in print or electronic form, produced or created by you as part of the User Submission.
ParaCrawl v7.1

Ohne Zustimmung aller Parteien kann das Schiedsgericht eine in den Ergänzenden Regeln genannte Frist nur aus wichtigem Grund verlängern.
In the absence of consent of the parties, the arbitral tribunal may only extend a time-limit contained in these Supplementary Rules for good cause.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Absage wird die Kaution nicht zurückgeschickt, nur aus wichtigem Grund, die gezahlt wird, Veränderungen der Datum / Uhrzeit akzeptieren Menge zu halten.
In case of cancellation the deposit is NOT returned , only for good cause, to keep the amount paid will accept changes of date / time.
CCAligned v1

Ein Nichterscheinen ist nur aus wichtigen Gründen zulässig.
You show your motivation by knowing the function and the company.
EUbookshop v2

Ein Stellenwechsel ist nur aus wichtigen Gründen möglich.
A change of job is only possible for good cause.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt vom Vertrag ist nur aus wichtigen Gründen möglich.
Contract rescission is only possible for good and valid cause.
ParaCrawl v7.1

Eine Ablehnung kommt nur aus einem wichtigen Grund in Betracht.
It may be refused for an important reason only.
ParaCrawl v7.1

Aber Behandlung ist nicht nur aus ethischen Gründen wichtig, sondern auch zur Verhinderung sexueller Übertragung.
But treatment is not only an ethical imperative; it also is important in preventing and reducing sexual transmission.
News-Commentary v14

Eine einmal gewählte Standes-Prüfstelle darf nur aus wichtigen Gründen vom Mitglied durch eine andere ersetzt werden.
Once selected, a member can only replace one professional inspection agency with another for important reasons.
ParaCrawl v7.1

Dieses kann nur aus wichtigen Gründen erfolgen, die auch in der Kündigung dargelegt werden müssen.
This can only be done for good cause, which must also be set out in the notice of severance.
ParaCrawl v7.1

Rückkehr an ein Drittland oder an eine internationale Organisation zu übermitteln, jedoch nur wenn dies aus wichtigen Gründen des öffentlichen Interesses im Sinne jener Verordnung notwendig ist.
As an exception to that rule, however, it should be possible to transfer such personal data to a third country or to an international organisation where such a transfer is subject to strict conditions and necessary in individual cases in order to assist with the identification of a third-country national in relation to his or her return.
DGT v2019

Finanzielle und wissenschaftliche Hilfe aus reichen Ländern ist nicht nur aus humanitären Gründen wichtig, sondern auch, um gescheiterte Staaten davor zu bewahren, für den Rest der Welt zu einem Nährboden für Chaos zu werden.
Financial and scientific help from rich countries is important not only for humanitarian reasons, but also to prevent failed states from becoming sources of disorder for the rest of the world.
News-Commentary v14

Die Genehmigung für die Verwendung für eigene Zwecke kann jedoch vom Auftraggeber nur aus wichtigen Gründen verweigert werden.
Such an approval, given to the Commission, to use this information for its own purposes can only be refused by the principal for good reasons.
EUbookshop v2