Translation of "Nun erst" in English

Nun müssen sich erst einmal die Mitgliedstaaten und der Rat dazu äußern.
It is now up to the Member States and the Council to give their opinions.
Europarl v8

Nun müssen sich erst einmal andere daran messen lassen.
It is now for others to match it.
Europarl v8

Nun wollen wir erst einmal abwarten, wie sich jetzt diese Erfahrungen auswirken.
At this point we want to wait and see what the effects are of these experiences.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag wurde angenommen, und wir müssen nun erst darüber abstimmen.
That amendment has been adopted and we now need to vote on it first.
Europarl v8

Nun versteht man erst die Bedeutung von Twitter!
This is when you realize the importance of twitter!
GlobalVoices v2018q4

Letztlich wird ein solches System nun aber erst ab September 2010 betriebsbereit sein.
However such a system would finally only become operational by September 2010.
TildeMODEL v2018

Nun, erst will ich dir etwas erzählen:
Well, first I want to tell you this:
OpenSubtitles v2018

Na, na, nun beruhigt euch erst mal.
Now, now, calm down, everybody.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin erst seit etwa 1 Stunde hier.
Well, I've only been here for about an hour.
OpenSubtitles v2018

Nun, es wird erst in einigen Tagen fertig sein.
Well, it won't be finished for a few days.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst nachdem ich etwas darüber gelesen hatte, bevor ich herkam.
Well, I didn't until I did some reading just before taking this assignment.
OpenSubtitles v2018

Nun, das war erst der erste Besuch.
Well, this was just the first visit.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich muss erst mein Pferd holen.
Well, I have to fetch my horse.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst mal war das nicht meine Entscheidung.
Well, for starters, it kind of wasn't my choice.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal hab ich Amy sehr gern.
Well, first of all, I'm quite fond of Amy.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal könnte ich meine Partnerin zurück haben.
Well, for starters, I could have my partner back.
OpenSubtitles v2018

Nun, er ist erst Kurzem tot, wie sich herausstellte.
Well, he's short dead, as it turned out.
OpenSubtitles v2018

Nun, es ist erst 24 Stunden her.
Well, it's only been 24 hours.
OpenSubtitles v2018

Nun, wir arbeiten erst seit ein paar Wochen zusammen.
Well, we've only been working together a few weeks now.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal bin ich nicht deine Lebensgefährtin.
Well,mainly,I'm not your significant other.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich wurde erst vor vier Wochen entlassen.
Well, I just got laid off four months ago.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst mal brauche ich frische Luft.
Well, for one thing, I needed some fresh air.
OpenSubtitles v2018

Nun, Boomer, erst mal ist dieser Ort nicht korrupt.
Well, Boomer, one thing this place isn't is crooked.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal ist das im Grunde nicht mein Thema.
Well first of all it isn't just about that.
OpenSubtitles v2018

Nun, du bist erst drei Jahre alt.
Well, you're only three years old.
OpenSubtitles v2018