Translation of "Nun erst" in English
Nun
müssen
sich
erst
einmal
die
Mitgliedstaaten
und
der
Rat
dazu
äußern.
It
is
now
up
to
the
Member
States
and
the
Council
to
give
their
opinions.
Europarl v8
Nun
müssen
sich
erst
einmal
andere
daran
messen
lassen.
It
is
now
for
others
to
match
it.
Europarl v8
Nun
wollen
wir
erst
einmal
abwarten,
wie
sich
jetzt
diese
Erfahrungen
auswirken.
At
this
point
we
want
to
wait
and
see
what
the
effects
are
of
these
experiences.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
wurde
angenommen,
und
wir
müssen
nun
erst
darüber
abstimmen.
That
amendment
has
been
adopted
and
we
now
need
to
vote
on
it
first.
Europarl v8
Nun
versteht
man
erst
die
Bedeutung
von
Twitter!
This
is
when
you
realize
the
importance
of
twitter!
GlobalVoices v2018q4
Letztlich
wird
ein
solches
System
nun
aber
erst
ab
September
2010
betriebsbereit
sein.
However
such
a
system
would
finally
only
become
operational
by
September
2010.
TildeMODEL v2018
Nun,
erst
will
ich
dir
etwas
erzählen:
Well,
first
I
want
to
tell
you
this:
OpenSubtitles v2018
Na,
na,
nun
beruhigt
euch
erst
mal.
Now,
now,
calm
down,
everybody.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
erst
seit
etwa
1
Stunde
hier.
Well,
I've
only
been
here
for
about
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
wird
erst
in
einigen
Tagen
fertig
sein.
Well,
it
won't
be
finished
for
a
few
days.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
nachdem
ich
etwas
darüber
gelesen
hatte,
bevor
ich
herkam.
Well,
I
didn't
until
I
did
some
reading
just
before
taking
this
assignment.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
war
erst
der
erste
Besuch.
Well,
this
was
just
the
first
visit.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
muss
erst
mein
Pferd
holen.
Well,
I
have
to
fetch
my
horse.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
mal
war
das
nicht
meine
Entscheidung.
Well,
for
starters,
it
kind
of
wasn't
my
choice.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
hab
ich
Amy
sehr
gern.
Well,
first
of
all,
I'm
quite
fond
of
Amy.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
könnte
ich
meine
Partnerin
zurück
haben.
Well,
for
starters,
I
could
have
my
partner
back.
OpenSubtitles v2018
Nun,
er
ist
erst
Kurzem
tot,
wie
sich
herausstellte.
Well,
he's
short
dead,
as
it
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
ist
erst
24
Stunden
her.
Well,
it's
only
been
24
hours.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
arbeiten
erst
seit
ein
paar
Wochen
zusammen.
Well,
we've
only
been
working
together
a
few
weeks
now.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
bin
ich
nicht
deine
Lebensgefährtin.
Well,mainly,I'm
not
your
significant
other.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
wurde
erst
vor
vier
Wochen
entlassen.
Well,
I
just
got
laid
off
four
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
mal
brauche
ich
frische
Luft.
Well,
for
one
thing,
I
needed
some
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Boomer,
erst
mal
ist
dieser
Ort
nicht
korrupt.
Well,
Boomer,
one
thing
this
place
isn't
is
crooked.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
ist
das
im
Grunde
nicht
mein
Thema.
Well
first
of
all
it
isn't
just
about
that.
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
bist
erst
drei
Jahre
alt.
Well,
you're
only
three
years
old.
OpenSubtitles v2018