Translation of "Erst nun" in English
Dieser
Änderungsantrag
wurde
angenommen,
und
wir
müssen
nun
erst
darüber
abstimmen.
That
amendment
has
been
adopted
and
we
now
need
to
vote
on
it
first.
Europarl v8
Nun,
erst
will
ich
dir
etwas
erzählen:
Well,
first
I
want
to
tell
you
this:
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
nachdem
ich
etwas
darüber
gelesen
hatte,
bevor
ich
herkam.
Well,
I
didn't
until
I
did
some
reading
just
before
taking
this
assignment.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
mal
war
das
nicht
meine
Entscheidung.
Well,
for
starters,
it
kind
of
wasn't
my
choice.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
hab
ich
Amy
sehr
gern.
Well,
first
of
all,
I'm
quite
fond
of
Amy.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
könnte
ich
meine
Partnerin
zurück
haben.
Well,
for
starters,
I
could
have
my
partner
back.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
bin
ich
nicht
deine
Lebensgefährtin.
Well,mainly,I'm
not
your
significant
other.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
gerade
erst
zurück
und
nun
könnte
ich
ihn
verlieren.
I
just
got
him
back,
and
now
I
could
lose
him.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
mal
brauche
ich
frische
Luft.
Well,
for
one
thing,
I
needed
some
fresh
air.
OpenSubtitles v2018
Nun,
erst
einmal
ist
das
im
Grunde
nicht
mein
Thema.
Well
first
of
all
it
isn't
just
about
that.
OpenSubtitles v2018
Den
Meteoriten
ließ
er
nun
erst
einmal
zwei
Jahre
in
seinem
Garten
liegen.
He
brought
the
meteorite
to
his
house,
where
it
lay
in
his
garden
for
the
next
two
years.
Wikipedia v1.0
Erst
Arbeitszeitverletzung,
nun
vergnügen
Sie
sich
auf
dem
Golfplatz.
First
a
break-time
infraction,
now
frolicking
on
the
golf
course.
OpenSubtitles v2018
Nun
erst
sagte
er
mir,
dass
er
Falun
Gong
praktiziere.
He
first
told
me
that
he
practised
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Ja,
höre
nun
erst,
was
die
kleine
Marie
sagte.
Well
listen
first
to
what
little
Marie
said.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
haben
wir
beschlossen,
Kobayashi
nun
erst
einmal
auf
Eis
zu
legen.
This
is
why
we
decided
to
put
the
band
on
ice
for
now.
ParaCrawl v7.1
Doch
nun
erst
sehe
ich
dich.
But
now
I
see
you.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Wert
nun
erst
stabil
bleiben,
scheint
ein
Defekt
im
Temp.
If
the
value
now
remains
stable,
the
temperature
sensor
may
be
defective.
ParaCrawl v7.1
Nun
erst
kann
der
Behälterdeckel
vom
Behältergehäuse
abgenommen
werden.
It
is
only
now
that
the
container
cover
can
be
removed
from
the
container
housing.
EuroPat v2
Ich
will
nun
erst
einmal
etwas
zu
dem
ersten
Dokument
sagen.
I
now
want
to
first
of
all
say
something
to
the
first
document.
CCAligned v1
Alle
Zutaten
für
den
Teig
nun
erst
8
min
bei
langsamer
Geschwindigkeit
kneten.
Knead
all
ingredients
for
the
dough
for
5
min
at
slow
speed.
ParaCrawl v7.1
Zum
Demontage
des
Scythe
Lüfters
müssten
wir
nun
erst
die
Grafikkarte
ausbauen.
To
remove
the
Scythe
fan
we
now
need
to
remove
the
video
card
first.
ParaCrawl v7.1
Die
heiße
Phase
des
Konflikts
scheint
nun
erst
einmal
beendet
zu
sein.
The
heated
phase
of
the
conflict
now
seems
to
be
over.
ParaCrawl v7.1
Nähen
Sie
nun
erst
den
oberen
Magneten
als
Gegenstück
fest.
Now
sew
on
the
top
magnet
as
counterpart.
ParaCrawl v7.1