Translation of "Erst nun" in English

Dieser Änderungsantrag wurde angenommen, und wir müssen nun erst darüber abstimmen.
That amendment has been adopted and we now need to vote on it first.
Europarl v8

Nun, erst will ich dir etwas erzählen:
Well, first I want to tell you this:
OpenSubtitles v2018

Nun, erst nachdem ich etwas darüber gelesen hatte, bevor ich herkam.
Well, I didn't until I did some reading just before taking this assignment.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst mal war das nicht meine Entscheidung.
Well, for starters, it kind of wasn't my choice.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal hab ich Amy sehr gern.
Well, first of all, I'm quite fond of Amy.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal könnte ich meine Partnerin zurück haben.
Well, for starters, I could have my partner back.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal bin ich nicht deine Lebensgefährtin.
Well,mainly,I'm not your significant other.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn gerade erst zurück und nun könnte ich ihn verlieren.
I just got him back, and now I could lose him.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst mal brauche ich frische Luft.
Well, for one thing, I needed some fresh air.
OpenSubtitles v2018

Nun, erst einmal ist das im Grunde nicht mein Thema.
Well first of all it isn't just about that.
OpenSubtitles v2018

Den Meteoriten ließ er nun erst einmal zwei Jahre in seinem Garten liegen.
He brought the meteorite to his house, where it lay in his garden for the next two years.
Wikipedia v1.0

Erst Arbeitszeitverletzung, nun vergnügen Sie sich auf dem Golfplatz.
First a break-time infraction, now frolicking on the golf course.
OpenSubtitles v2018

Nun erst sagte er mir, dass er Falun Gong praktiziere.
He first told me that he practised Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Ja, höre nun erst, was die kleine Marie sagte.
Well listen first to what little Marie said.
ParaCrawl v7.1

Deshalb haben wir beschlossen, Kobayashi nun erst einmal auf Eis zu legen.
This is why we decided to put the band on ice for now.
ParaCrawl v7.1

Doch nun erst sehe ich dich.
But now I see you.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Wert nun erst stabil bleiben, scheint ein Defekt im Temp.
If the value now remains stable, the temperature sensor may be defective.
ParaCrawl v7.1

Nun erst kann der Behälterdeckel vom Behältergehäuse abgenommen werden.
It is only now that the container cover can be removed from the container housing.
EuroPat v2

Ich will nun erst einmal etwas zu dem ersten Dokument sagen.
I now want to first of all say something to the first document.
CCAligned v1

Alle Zutaten für den Teig nun erst 8 min bei langsamer Geschwindigkeit kneten.
Knead all ingredients for the dough for 5 min at slow speed.
ParaCrawl v7.1

Zum Demontage des Scythe Lüfters müssten wir nun erst die Grafikkarte ausbauen.
To remove the Scythe fan we now need to remove the video card first.
ParaCrawl v7.1

Die heiße Phase des Konflikts scheint nun erst einmal beendet zu sein.
The heated phase of the conflict now seems to be over.
ParaCrawl v7.1

Nähen Sie nun erst den oberen Magneten als Gegenstück fest.
Now sew on the top magnet as counterpart.
ParaCrawl v7.1