Translation of "Nun erst recht" in English

Meinen Sie nicht, dass wir es nun erst recht tun sollten?
Don't you feel it's all the more reason to forge ahead?
OpenSubtitles v2018

Nun kann ich erst recht nicht verlangen, dass du auf mich wartest.
I can't expect you to wait for me now that this has happened.
OpenSubtitles v2018

Priska blickt an sich hinunter und nun ist sie erst recht verwirrt.
Now it is time to say our goodnights, and goodbyes.
ParaCrawl v7.1

Doch das bedeutet, dass das Austragen eines Sohnes... nun erst recht unerlässlich ist.
But it means that the safe production of a son from your womb is more than ever imperative.
OpenSubtitles v2018

Rentiert sich die Lebensversicherung nun erst recht nicht mehr, wie viele Medien berichten?
Are life insurances now definitely no longer worth it, as the media frequently report?
ParaCrawl v7.1

War das Konzert bisher schon politisch gewesen, wurde es das von nun an erst recht.
If the concert had been political so far, it was all the more from now on.
ParaCrawl v7.1

Nun erst recht stellt sich für sie die Frage, mit wem sie eine Beziehung führen möchte.
They pass a restaurant, where they have already been spotted by his students, and decide to go in and have a meal with them.
Wikipedia v1.0

Die Antisemitismusproblematik ausgerechnet bei einem der rehabilitierten Bischöfe hat besondere Empörung ausgelöst, ist aber nur ein Punkt neben einem für die Situation der Kirche noch gravierenderen, gefährlicheren: dass die ohnehin vom anhaltenden massiven Reformstau in Theologie und Glaubensgemeinschaft spirituell schwer Enttäuschten nun erst recht in die innere Emigration abwandern oder geistig-geistlich total auf Abstand gehen, vielleicht sogar die Kirche verlassen, weil sie von ihr religiös keine Gegenwarts- und Zukunftsfähigkeit mehr erwarten.
The anti-Semitism problem just with one of the rehabilitated bishops triggered particular outrage, but it is only one point in addition to another one that is more serious and more dangerous for the situation of the church: that those who anyway are spiritually deeply disappointed by the ongoing massive build-up of reforms in theology and in the community of faith will now all the more go into an inner emigration or spiritually resp. mentally totally distance themselves, maybe even leave the church because they do no longer expect of it any ability to tackle religious affairs at present and in future.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir ihnen deutlich zu verstehen geben, wieder in's Dorf zurückzugehen, machen sie sich nun erst recht einen Spass daraus, uns zu ärgern.
After we told them very clear to go back to the village, they now have even more fun to make us angry.
ParaCrawl v7.1

Sagte ein Pharisäer, der sich für einen Hochweisen dünkte: „Siehe, aus dieser deiner Rede habe ich nun erst so recht klar erkannt, dass du daherredest, als wärest du ein Wahnsinniger, der von dem wahren Wesen Gottes, von Seiner endlosen Weisheit, Macht und Grösse und von Seiner Einrichtung der Verhältnisse dieser Welt und ihrer Geschöpfe gar keinen wahren Begriff hat und auch nicht haben kann.
A Pharisee, who thought to be a very wise man, said: “Well, by these words of Yours I can now really see that You are talking like a madman who does not have, and also cannot have, any idea of the true nature of God, of His endless wisdom, power and greatness and of the way upon which He arranged the circumstances of this world and its created beings.
ParaCrawl v7.1

Zuvor werden viele Menschen gerade diese Not, die durch ein Naturgeschehen von größtem Ausmaß die Menschen betrifft, zum Anlaß nehmen, um gegen den Glauben vorzugehen, weil sie nun erst recht einen Gott und Schöpfer anzweifeln, Der Selbst zerstört, was Er geschaffen hat.
Precisely this crisis, which will be inflicted on humanity through a natural disaster of huge proportions, will be used by many people as a reason to already take action against the faith, because now more than ever they will doubt a God and Creator Who Himself destroys what He has created.
ParaCrawl v7.1

Gegen Ende ihres Gesprächs bittet er sie, Vickie nicht in ihre Intrigen zu verwickeln, doch Angela ist nun erst recht von der Idee angetan, dass die Verbesserung ihres Verhältnisses zu Vickie Chase verletzen könnte.
Towards the end of their conversation, he asks her to keep her schemes away from Vickie, but Angela gets intrigued more than ever by the idea that her improving relationship to Vickie might hurt Chase.
ParaCrawl v7.1

Nun wurden wir erst recht erbarmungslos immer schneller vorangetrieben, bis wir endlich im Konzentrationslager Auschwitz-Birkenau ankamen.
Now we were driven onwards really mercilessly, faster and faster, until at last we arrived at Auschwitz-Birkenau concentration camp.
ParaCrawl v7.1

Du sagtest ehedem, dass der Mensch Gott unmöglich der Wahrheit gemäß lieben könne, wenn er Ihn nicht zuvor erkannt habe, und die Wahrheit dieser Deiner Rede sehe ich erst nun so recht ein.
You said earlier, that man could impossibly love God according to the truth, if he not has recognized Him before, and the truth of Your words I only now recognize fully.
ParaCrawl v7.1

Ich begann wieder zu lernen und kam nun erst recht zum Verständnis des Inhaltes und Wollens der Lebensarbeit des Juden Karl Marx.
I began to study again, and now for the first time really achieved an understanding of the content of the Jew Karl Marx's life effort.
ParaCrawl v7.1

Bollmann macht sich aber wenig Sorgen um ausbleibende Gäste, denn "wer um des Kaffees, der Torten, des Ambiente und der Gesellschaft willen kommt, kommt nun erst recht.
Bollmann makes itself however few concerns around being missing guests, because “which comes over the coffee, which comes sake cakes, the Ambiente and the society, now only quite.
ParaCrawl v7.1

Ich fange nun erst an zu leben, und es kommt mir vor, als wäre ich nun erst so recht aus einem tiefsten Schlafe erweckt worden.
I am only now starting to live and it seems to me as if I had just been awakened from a very deep sleep.
ParaCrawl v7.1

Sir George selber sagt, dass durch den Eintritt dieses neuen Instrumentes und dieser neuen Ethik bei den Beatles ein neues Licht aufging, und sie ihre Mission nun erst recht in einem neuen Aspekt verstanden, ihre Popularität zu nutzen, um der Welt den Quantensprung zu ermöglichen, für den sie auserkoren waren, ihn zu ermöglichen.
Sir George himself says that through the entry of this new instrument and the new ethics, a new light came up for the Beatles, and they understood their mission in a new aspect now even more, to use their popularity to allow the world a quantum leap for which they were chosen to.
ParaCrawl v7.1