Translation of "Jetzt erst recht" in English
Jetzt
seh
ich
erst
recht
nichts.
Now
I
really
can't
see!
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kriegen
wir
erst
recht
nichts
mehr
aus
ihm
raus.
We'll
never
get
any
information
out
of
him
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
jetzt
erst
recht
ein
Auto
verkaufen.
I
needed
to
sell
a
car
now
more
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muss
ich
erst
recht
seinen
Namen
wissen.
Now
I
really
got
to
know
his
name.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
erst
recht,
müssen
wir
auf
Abstand
gehen.
Now
more
than
ever,
we
need
to
keep
our
distance.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
will
ich's
erst
recht
wissen.
When
you're
told
not
to
open
it,
the
more
you
want
to...
OpenSubtitles v2018
Jetzt
verstehe
ich
erst
recht,
welche
Beanspruchungen
Pflegenden
abverlangt
werden.
I
understand,
now
more
than
ever,
the
demands
that
caregivers
face.
TED2020 v1
Jetzt,
und
erst
recht,
wenn
ich
den
Posten
übernehme.
Money
now,
and
lots
more
when
I
get
in
that
office.
OpenSubtitles v2018
Es
war
mir
vorher
schon
schnuppe,
aber
jetzt
erst
recht.
I
didn't
give
a
damn
before,
but
now
I
don't
give
two
damns.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
will
ich
erst
recht
rausfinden,
was
Gaskin
da
treibt.
No.
But
it
does
make
me
want
to
find
out
more
about
what
Gaskin
was
up
to.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
erst
recht
eine
Witzfigur
in
seinen
Augen.
Now
I'm
more
of
a
joke
to
him
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
gibt
es
erst
recht
einen
Grund
für
eine
Party.
There's
even
more
reason
for
a
party
now.
OpenSubtitles v2018
Nun,
jetzt
bin
ich
erst
recht
neugierig,
auf
diese
Geschichte.
Now
i'm
more
interested
in
that
story.
OpenSubtitles v2018
Die
war
von
Anfang
ziemlich
unsinnig,
und
jetzt
erst
recht.
Well,
it
didn't
make
much
sense
to
begin
with,
makes
even
less
now.
OpenSubtitles v2018
Mögen
jetzt
erst
recht
seine
Worte
in
bereite
Herzen
fallen.
May
his
words
now
more
than
ever
meet
ready
hearts.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
soll
dem
Kleinen
jetzt
erst
recht
die
beste
Versorgung
zuteilwerden.
Of
course
the
little
is
now
to
be
given
the
best
care.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
erst
recht
müssen
wir
uns
im
Zeichen
der
Zeit
für
ein
sozialeres
Europa
stark
machen.
Now
more
than
ever,
the
signs
of
the
times
advocate
a
more
social
Europe.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
eine
Schlacht
gewonnen,
aber
Zod
wird
uns
jetzt
erst
recht
verfolgen.
We
may
have
won
the
battle,
but
Zod
will
come
back
harder
now.
OpenSubtitles v2018
Der
kleine
Wichser
hier
hat
mich
getasert,
jetzt
ruf
ich
erst
recht
die
Bullen!
The
little
fuck
Tased
me!
I'm
definitely
calling
the
cops
now!
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
sage
ich's
erst
recht
nicht,
weil
es
sich
nicht
lohnt!
And
I
won't
tell
you
now
either.
What's
in
it
for
me?
OpenSubtitles v2018
Verspüren
Sie
den
Wunsch,
sich
den
Frühling
jetzt
erst
recht
ins
Haus
zu
holen?
Do
you
feel
the
desire
to
bring
spring
into
your
home
now
more
than
ever?
CCAligned v1
Es
war
also
vorher
unmöglich,
Minecraft
kostenlos
herunterzuladen,
und
jetzt
erst
recht.
So
if
it
was
impossible
to
download
Minecraft
free
before,
now
it's
even
more.
ParaCrawl v7.1
Dennoch:
Jetzt
muss
Europa
erst
recht
zusammenstehen,
damit
ein
möglicher
Dominoeffekt
vermieden
wird.
But
now
it
is
more
important
than
ever
for
Europe
to
stand
together
to
avoid
a
possible
domino
effect.
ParaCrawl v7.1