Translation of "Jetzt erst recht" in English

Jetzt seh ich erst recht nichts.
Now I really can't see!
OpenSubtitles v2018

Jetzt kriegen wir erst recht nichts mehr aus ihm raus.
We'll never get any information out of him now.
OpenSubtitles v2018

Ich musste jetzt erst recht ein Auto verkaufen.
I needed to sell a car now more than ever.
OpenSubtitles v2018

Jetzt muss ich erst recht seinen Namen wissen.
Now I really got to know his name.
OpenSubtitles v2018

Jetzt erst recht, müssen wir auf Abstand gehen.
Now more than ever, we need to keep our distance.
OpenSubtitles v2018

Jetzt will ich's erst recht wissen.
When you're told not to open it, the more you want to...
OpenSubtitles v2018

Jetzt verstehe ich erst recht, welche Beanspruchungen Pflegenden abverlangt werden.
I understand, now more than ever, the demands that caregivers face.
TED2020 v1

Jetzt, und erst recht, wenn ich den Posten übernehme.
Money now, and lots more when I get in that office.
OpenSubtitles v2018

Es war mir vorher schon schnuppe, aber jetzt erst recht.
I didn't give a damn before, but now I don't give two damns.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt will ich erst recht rausfinden, was Gaskin da treibt.
No. But it does make me want to find out more about what Gaskin was up to.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bin ich erst recht eine Witzfigur in seinen Augen.
Now I'm more of a joke to him than ever.
OpenSubtitles v2018

Jetzt gibt es erst recht einen Grund für eine Party.
There's even more reason for a party now.
OpenSubtitles v2018

Nun, jetzt bin ich erst recht neugierig, auf diese Geschichte.
Now i'm more interested in that story.
OpenSubtitles v2018

Die war von Anfang ziemlich unsinnig, und jetzt erst recht.
Well, it didn't make much sense to begin with, makes even less now.
OpenSubtitles v2018

Mögen jetzt erst recht seine Worte in bereite Herzen fallen.
May his words now more than ever meet ready hearts.
ParaCrawl v7.1

Natürlich soll dem Kleinen jetzt erst recht die beste Versorgung zuteilwerden.
Of course the little is now to be given the best care.
ParaCrawl v7.1

Jetzt erst recht müssen wir uns im Zeichen der Zeit für ein sozialeres Europa stark machen.
Now more than ever, the signs of the times advocate a more social Europe.
Europarl v8

Wir haben zwar eine Schlacht gewonnen, aber Zod wird uns jetzt erst recht verfolgen.
We may have won the battle, but Zod will come back harder now.
OpenSubtitles v2018

Der kleine Wichser hier hat mich getasert, jetzt ruf ich erst recht die Bullen!
The little fuck Tased me! I'm definitely calling the cops now!
OpenSubtitles v2018

Und jetzt sage ich's erst recht nicht, weil es sich nicht lohnt!
And I won't tell you now either. What's in it for me?
OpenSubtitles v2018

Verspüren Sie den Wunsch, sich den Frühling jetzt erst recht ins Haus zu holen?
Do you feel the desire to bring spring into your home now more than ever?
CCAligned v1

Es war also vorher unmöglich, Minecraft kostenlos herunterzuladen, und jetzt erst recht.
So if it was impossible to download Minecraft free before, now it's even more.
ParaCrawl v7.1

Dennoch: Jetzt muss Europa erst recht zusammenstehen, damit ein möglicher Dominoeffekt vermieden wird.
But now it is more important than ever for Europe to stand together to avoid a possible domino effect.
ParaCrawl v7.1