Translation of "Nun doch noch" in English

Die beiden Aussagen sind nun aber doch noch etwas zu modifizieren.
However, the two statements are still to be modified a tad.
ParaCrawl v7.1

Doch nun bleibt noch abzuwarten, welche Wirkung diese Waffe auf lebende Kreaturen hat.
But now we need to know how effective this weapon will be against living creatures.
OpenSubtitles v2018

Also, der Organisationsstress der letzten Woche zahlt sich diese Woche nun doch noch aus.
So, the whole organizational stress of last week is now paying off this week.
ParaCrawl v7.1

Diese Mitteilung erschien nun doch noch, und zwar exakt am Tag nach der Abstimmung über meinen Berichtsentwurf im Sozialausschuß.
The communication did subsequently appear, however, on the very day after the vote on my draft report had been taken in the Social Affairs Committee.
Europarl v8

Daß wir nun heute doch noch eine Stellungnahme abgeben können, liegt einzig und allein daran, daß die deutsche Ratspräsidentschaft hierauf insistierte.
The fact that we are now able to deliver an opinion is solely because the German Presidency insisted upon it.
Europarl v8

Ich hoffe, daß diese Architekten nun doch noch, wenn auch mit Verspätung, die Rechte erhalten werden, die ihnen auch zustehen.
I hope that these architects will now belatedly be given the rights that are theirs.
Europarl v8

Deshalb haben wir bei der ersten Lesung auch eine sehr intensive Diskussion geführt, was nun insgesamt doch noch zu einem ziemlich guten Ergebnis geführt hat.
Consequently, we had a fairly intensive discussion on the subject at first reading and, as a result, the outcome now looks quite promising.
Europarl v8

Ich muss zu dem Bereich Strukturpolitik, und das ist ja der größte Brocken - da stammen 6 Milliarden von diesen 11 Milliarden her - nun doch noch einiges anmerken, nämlich dass bereits bei der Abfassung und Unterzeichnung der interinstitutionellen Vereinbarung mit berücksichtigt wurde, dass es wahrscheinlich schwierig würde, im ersten Jahr alle Mittel zu implementieren.
I must now say something about structural policy - it is after all the largest chunk, accounting for 6 of these 11 billion - namely that account was already taken of the fact that it would probably be difficult to implement all resources in the first year when the Interinstitutional Agreement was drawn up and signed.
Europarl v8

Obwohl beispielsweise die Europäische Verfassung bei den Referenden in Frankreich und in den Niederlanden abgelehnt wurde, bemüht sie sich nun, diese stückweise doch noch durchzusetzen.
Therefore, even though the European Constitution was rejected by referendum in France and the Netherlands, this breed of politician is still doing its utmost to try to get it through bit by bit.
Europarl v8

Dass sich die PPE-DE-Fraktion nun doch noch zur Unterstützung des Kompromisses entschlossen hat, freut mich, weil es sich meiner Überzeugung nach um den besten Kompromiss für Verbraucher und Wirtschaft handelt, der erzielt werden konnte.
I am pleased that the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats has now decided to support the compromise, as I am convinced that it represents the best that could be reached for consumers and industry.
Europarl v8

Zwar ist die Erweiterung der Organe nun vollzogen, doch bleibt noch viel mehr zu tun und ist viel Zeit erforderlich, bis die neuen Mitgliedstaaten in den Besitz sämtlicher Rechte gelangt sind und sie Gleichbehandlung erfahren.
Enlargement of the institutions has now taken place, but a great deal more work and time is needed for the new Member States to achieve full rights and equal treatment.
Europarl v8

Auch hoffen wir, daß die Bereitschaft einiger deutscher Konzernspitzen, nun doch noch mit Herrn Davignon Kontakt aufzunehmen, diesen Plan, der ohne Unter stützung und Zustimmung aller Beteiligten nicht durchführbar ist, zum Erfolg verhelfen wird.
The Commission should draw up specific proposals and put them forward, but after Parliament has delivered its opinion, practical proposals are sometimes blocked by the Council and often obtain only a small majority, in Parliament, which is reflected in resolutions that are a shadow of their original selves.
EUbookshop v2