Translation of "Nicht doch noch" in English
Du
kannst
mir
doch
nicht
noch
immer
böse
sein.
You
can't
still
be
mad
at
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
fangt
doch
nicht
noch
mal
mit
dem
Theater
von
gestern
an?
You're
not
going
to
start
last
night's
farce
all
over
again,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
es
doch
nicht
noch
einmal
mit
so
einem
kindischen
Trick
versuchen?
Really,
Borden,
you're
not
about
to
use
child
psychology
on
me
again.
No!
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht
immer
noch,
es
wird
eine
Mischrasse
geben?
You're
not
still
hoping
that
there'll
be
some
crossbreed
calves?
OpenSubtitles v2018
Du
denkst
doch
nicht
immer
noch
an
diese
alte
Geschichte?
Still
not
thinking
of
that
old
story,
are
you?
No.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
nicht
doch
noch
mal
Herrn
Konsul
fragen?
Should
I
ask
the
Consul
again?
OpenSubtitles v2018
Du
gehst
doch
nicht,
ohne
noch
einmal
die
Kapelle
gesehen
zu
haben?
You
are
not
leaving
without
visiting
the
chapel
first,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
doch
nicht
immer
noch
sauer
auf
mich.
Don't
tell
me
you're
still
mad
at
me.
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
nicht
doch
noch
über
die
neuen
Musiken
reden?
Shall
I
come
and
talk
about
the
music
now,
or
not?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
doch
nicht
noch
einmal
auf
sie
hereinfallen?
Harry,
you're
not
going
to
make
the
same
mistake
again?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
doch
nicht
noch
einmal
meine
Frau
wegschmeissen
und
dich
später
verpissen!
You
don't
get
to
screw
my
wife
and
then
walk
away!
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
doch
nicht
auch
noch
in
Töpfen
pissen,
oder?
You're
not
peeing
in
jars,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
geht
nicht,
du
musst
doch
noch
operiert
werden.
No,
you
mustn't
You
still
have
a
surgery
to
get
through
OpenSubtitles v2018
Du
hast
doch
nicht
noch
einen
Automaten
geklaut,
oder?
Don't
tell
me
you
robbed
another
ATM!
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
das
doch
nicht
immer
noch?
You're
not
still
doing
that?
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
nicht,
dass
noch
jemand
zu
Schaden
kommt.
You
don't
want
anyone
else
to
get
hurt,
do
you,
eh?
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
nicht
etwa
noch
Hautkrebs
kriegen,
oder?
You
don't
need...
You
don't
need
skin
cancer.
OpenSubtitles v2018
Du
schmachtest
doch
nicht
immer
noch,
für
das
Mädchen
in
Gstaad.
You're
not
still
pining
for
that
girl
in
Staad.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
doch
nicht
noch
einen
Grashalm
an
deinem
Finger
wollen.
You
can't
possibly
want
another
weed
around
your
finger.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dir
das
doch
nicht
noch
mal
ansehen.
You
don't
have
to
watch
that
thing
again.
Turn
it
off
and
come
back
to
bed
with
me.
OpenSubtitles v2018
Du
schmollst
doch
nicht
immer
noch
wegen
dem
Drachen,
oder?
You're
not
still
grinding
on
the
kite
thing,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Sieh
mal,
mach
es
ihr
doch
nicht
noch
schwerer.
Look,
don't
make
this
any
harder
on
her.
OpenSubtitles v2018