Translation of "Doch noch nicht" in English

Die EU basiert auf einem Binnenmarkt, doch dieser ist noch nicht vollendet.
The EU is based on a single market but this single market is still not complete.
Europarl v8

Doch das ist noch nicht alles!
Let us not stop there, either.
Europarl v8

Doch das trifft noch nicht auf die Lage in den Mitgliedstaaten zu.
This is no longer a true reflection, however, of the situation in the Member States.
Europarl v8

Doch das ist noch nicht alles.
That is not all, however.
Europarl v8

Doch das ist noch nicht alles, Herr Kommissar!
But this is not all, Commissioner!
Europarl v8

Doch noch ließen sich nicht alle Stämme von der neuen Entwicklung beeindrucken.
New Zealand was not a colony at the time and had no flag.
Wikipedia v1.0

Du weißt doch noch nicht einmal, wer dir das geschickt hat.
You don't even know who sent this to you.
Tatoeba v2021-03-10

Du kannst mir doch nicht noch immer böse sein.
You can't still be mad at me.
Tatoeba v2021-03-10

Hör mal, du kannst doch jetzt noch nicht gehen!
Hey, you can't leave now.
Tatoeba v2021-03-10

Doch können wir noch nicht entscheiden, ob diese Aufrüstung bedrohlich ist.
Yet we cannot decide whether this build-up is menacing.
News-Commentary v14

Doch ist damit noch nicht die Frage beantwortet, wann man abstimmt.
But this still does not address the question of when one votes.
News-Commentary v14

Wir sind doch noch nicht in Dover?
I say, were not at Dover yet are we?
OpenSubtitles v2018

Ihr fangt doch nicht noch mal mit dem Theater von gestern an?
You're not going to start last night's farce all over again, are you?
OpenSubtitles v2018

Du und Bud seid doch noch nicht zu weit gegangen?
Wilma Dean, you and Bud haven't gone too far already, have you?
OpenSubtitles v2018

Du wirst es doch nicht noch einmal mit so einem kindischen Trick versuchen?
Really, Borden, you're not about to use child psychology on me again. No!
OpenSubtitles v2018

Sie können sich doch noch nicht mal ausweisen.
You can't even prove to me who you are.
OpenSubtitles v2018

Sie erinnern sich doch noch, nicht wahr, Madam?
You remember, don't you, madame?
OpenSubtitles v2018

Sie haben ihm die Spritze doch noch nicht gegeben?
Oh, you haven't given him the injection already, have you?
OpenSubtitles v2018

Mein Herr, wir sind doch noch gar nicht fertig.
But Sir, we're not yet finished.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen doch noch nicht mal, ob wir nach Hause fahren.
You talk like you're the last guy left. And we don't know if we're going back.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich doch noch nicht umbringen lassen, oder?
Well, he ain't gone and got himself killed already, has he?
OpenSubtitles v2018

Du brauchst doch sicherlich nicht noch mehr Zeit in der Einsamkeit.
Surely you would not want more time by yourself.
OpenSubtitles v2018

Es ist doch noch nicht mal vier Uhr!
It can't be more than four.
OpenSubtitles v2018

He, Sie haben doch noch gar nicht gehört, weswegen ich komme.
Don't be so saucy. You ain't 'eard what I come for yet.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber er hat doch die Bestellung noch nicht unterschrieben, oder?
Yeah, but he hasn't signed the order yet, has he?
OpenSubtitles v2018