Translation of "Doch noch nicht" in English
Die
EU
basiert
auf
einem
Binnenmarkt,
doch
dieser
ist
noch
nicht
vollendet.
The
EU
is
based
on
a
single
market
but
this
single
market
is
still
not
complete.
Europarl v8
Doch
das
ist
noch
nicht
alles!
Let
us
not
stop
there,
either.
Europarl v8
Doch
das
trifft
noch
nicht
auf
die
Lage
in
den
Mitgliedstaaten
zu.
This
is
no
longer
a
true
reflection,
however,
of
the
situation
in
the
Member
States.
Europarl v8
Doch
das
ist
noch
nicht
alles.
That
is
not
all,
however.
Europarl v8
Doch
das
ist
noch
nicht
alles,
Herr
Kommissar!
But
this
is
not
all,
Commissioner!
Europarl v8
Doch
noch
ließen
sich
nicht
alle
Stämme
von
der
neuen
Entwicklung
beeindrucken.
New
Zealand
was
not
a
colony
at
the
time
and
had
no
flag.
Wikipedia v1.0
Du
weißt
doch
noch
nicht
einmal,
wer
dir
das
geschickt
hat.
You
don't
even
know
who
sent
this
to
you.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kannst
mir
doch
nicht
noch
immer
böse
sein.
You
can't
still
be
mad
at
me.
Tatoeba v2021-03-10
Hör
mal,
du
kannst
doch
jetzt
noch
nicht
gehen!
Hey,
you
can't
leave
now.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
können
wir
noch
nicht
entscheiden,
ob
diese
Aufrüstung
bedrohlich
ist.
Yet
we
cannot
decide
whether
this
build-up
is
menacing.
News-Commentary v14
Doch
ist
damit
noch
nicht
die
Frage
beantwortet,
wann
man
abstimmt.
But
this
still
does
not
address
the
question
of
when
one
votes.
News-Commentary v14
Wir
sind
doch
noch
nicht
in
Dover?
I
say,
were
not
at
Dover
yet
are
we?
OpenSubtitles v2018
Ihr
fangt
doch
nicht
noch
mal
mit
dem
Theater
von
gestern
an?
You're
not
going
to
start
last
night's
farce
all
over
again,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Du
und
Bud
seid
doch
noch
nicht
zu
weit
gegangen?
Wilma
Dean,
you
and
Bud
haven't
gone
too
far
already,
have
you?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
es
doch
nicht
noch
einmal
mit
so
einem
kindischen
Trick
versuchen?
Really,
Borden,
you're
not
about
to
use
child
psychology
on
me
again.
No!
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
doch
noch
nicht
mal
ausweisen.
You
can't
even
prove
to
me
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Sie
erinnern
sich
doch
noch,
nicht
wahr,
Madam?
You
remember,
don't
you,
madame?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ihm
die
Spritze
doch
noch
nicht
gegeben?
Oh,
you
haven't
given
him
the
injection
already,
have
you?
OpenSubtitles v2018
Mein
Herr,
wir
sind
doch
noch
gar
nicht
fertig.
But
Sir,
we're
not
yet
finished.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
doch
noch
nicht
mal,
ob
wir
nach
Hause
fahren.
You
talk
like
you're
the
last
guy
left.
And
we
don't
know
if
we're
going
back.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
doch
noch
nicht
umbringen
lassen,
oder?
Well,
he
ain't
gone
and
got
himself
killed
already,
has
he?
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
doch
sicherlich
nicht
noch
mehr
Zeit
in
der
Einsamkeit.
Surely
you
would
not
want
more
time
by
yourself.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
noch
nicht
mal
vier
Uhr!
It
can't
be
more
than
four.
OpenSubtitles v2018
He,
Sie
haben
doch
noch
gar
nicht
gehört,
weswegen
ich
komme.
Don't
be
so
saucy.
You
ain't
'eard
what
I
come
for
yet.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
er
hat
doch
die
Bestellung
noch
nicht
unterschrieben,
oder?
Yeah,
but
he
hasn't
signed
the
order
yet,
has
he?
OpenSubtitles v2018