Translation of "Nun doch nicht" in English
Nun
schütteln
Sie
doch
nicht
den
Kopf!
No,
don't
shake
your
head
at
me!
Europarl v8
Er
liebte
mich,
doch
nun
nicht
mehr.
He
loved
me,
but
he
doesn't
love
me
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Ti
Bat,
nun
steh
da
doch
nicht
so
dumm
herum.
Now,
Ti
Bat,
don't
stand
there
with
your
eyes
bulging
out
like
that.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Sie
glauben
doch
nicht,
dass
ich
allein
bin,
oder?
You
didn"t
think
I
was
in
it
alone,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Herr
Professor,
nun
seien
Sie
doch
nicht
so
streng.
Now
Professor,
don't
be
so
strict.
OpenSubtitles v2018
Na,
nun
machen
Sie
doch
nicht
so
einen
miesepetrigen!
Hey,
don't
look
so
scowl!
OpenSubtitles v2018
Nun
wein
doch
nicht,
du
bist
ja
nun
zu
Hause.
Don't
cry,
finally
you
are
home.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Ihnen
Ihre
Stäbchen
nun
sagen,
es
doch
nicht
zu
tun?
And
if
that
oracle
of
yours
tells
you
not
to
go
through
with
it?
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
sind
doch
nicht
weitergekommen
mit
den
hiesigen
Lehrergewerkschaften.
Well,
we
didn't
get
anywhere
with
the
local
teachers'
unions.
OpenSubtitles v2018
Nun
tritt´s
doch
nicht
so
breit.
Don't
wear
it
out.
OpenSubtitles v2018
Vater
McMurray
muss
nun
doch
nicht
nach
Bolivien.
Father
McMurray
doesn't
have
to
go
to
Bolivia
after
all.
OpenSubtitles v2018
Nun,
man
kann
doch
nicht
über
Nacht
seine
Meinung
ändern.
Well,
you
can't
change
the
way
you
think
overnight.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
nun
doch
nicht
nach
dem
Drogenkartell
aus.
It's
looking
like
this
wasn't
a
drug
cartel
hit
after
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlange
doch
nun
wirklich
nicht
zu
viel.
So
umm,
now
do
you
have
any
of
Matt
Lauer's
clothes
here?
OpenSubtitles v2018
Nun
Schauen
Sie
doch
nicht
So,
Schutze.
Don"t
look
like
that,
Schultze.
OpenSubtitles v2018
Bab'Aziz,
willst
du
nun
doch
nicht
zum
Treffen?
Bab'Aziz,
won't
you
go
to
the
gathering
after
all?
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
wollen
doch
nicht
um
Geld
streiten?
Now,
what
is
money
to
men
like
us
?
OpenSubtitles v2018
Babe
braucht
nun
doch
nicht
in
Doris
hinein.
Babe
don't
have
to
risk
getting
inside
Doris
again.
OpenSubtitles v2018
Wir
verlassen
die
Stadt
nun
doch
nicht.
I
wanted
to
tell
you
we're
not
leaving
town
today
after
all.
OpenSubtitles v2018
Nun
seien
Sie
doch
nicht
so,
Meister
Wang.
Don't
be
like
this,
Master
Wang!
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
Vicky,
nun
sei
doch
nicht
so.
Come
on
Vicky,
don't
be
like
that.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
brauche
die
Pfirsiche
nun
doch
nicht.
Oh,
I
don't
need
the
peaches
after
all.
OpenSubtitles v2018
Na,
nun
wirst
Du
doch
nicht
gleich
bei
mir
weinen?
Hey,
you're
not
going
to
cry
here?
OpenSubtitles v2018
Und
den
hatte
Escherich
seines
Erachtens
nun
doch
nicht.
I
don't
think
that
Scargill
believes
that
even
today.
WikiMatrix v1