Translation of "Doch nicht etwa" in English

Du erwartest doch nicht etwa, dass ich das tue?
You're not expecting me to do that, are you?
Tatoeba v2021-03-10

Du denkst doch nicht etwa daran, Tom mitzunehmen?
You're not thinking of taking Tom with you, are you?
Tatoeba v2021-03-10

Du hast dieses Wasser doch nicht etwa getrunken?
You didn't drink that water, did you?
Tatoeba v2021-03-10

Wir halten Sie doch nicht etwa wach?
We're not keeping you up, are we? Me?
OpenSubtitles v2018

Hey, Disko, du bist doch nicht etwa betrunken, oder?
Hey, Disko, you ain't been looking down the neck of a jug again, have you?
OpenSubtitles v2018

Großer Gott, ihr habt doch wohl nicht etwa ein Geschenk für mich.
Shoot, you don't mean to say you got me a present?
OpenSubtitles v2018

Du willst doch nicht etwa direkt in ein Massaker hineinreiten?
You ain't just going and keep right on riding right into a massacre, are you?
OpenSubtitles v2018

Du willst mich doch nicht etwa fesseln?
You're not going to tie me up?
OpenSubtitles v2018

Sie denken doch nicht etwa, ich hatte Spaß daran?
You don't think it gave me any pleasure, do you?
OpenSubtitles v2018

Ich verstoße doch nicht etwa gegen das Gesetz.
Don't tell me I'm breaking the law.
OpenSubtitles v2018

Sie denken doch nicht etwa, ich will Sie umbringen, oder?
You don't think I'd intentionally murder you, do you?
OpenSubtitles v2018

Oh, das frisst er doch nicht etwa?
Oh, it's not gonna eat that, is it?
OpenSubtitles v2018

Du willst die Eagles doch nicht etwa verlassen?
You're not abandoning the Eagles, are you?
OpenSubtitles v2018

Du bist doch nicht etwa wütend auf mich, Santana?
You're not scared of me are you Sartana?
OpenSubtitles v2018

Du hast doch nicht etwa Angst, oder?
You're not going to chicken out now, are you?
OpenSubtitles v2018

Du hast doch nicht etwa immer noch Angst, oder?
You're not afraid now, are you?
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen doch nicht etwa ein Flugzeug?
Say, we're not going to take a plane, are we?
OpenSubtitles v2018

Du willst doch nicht etwa bei dem Sturm raus.
You're not going out in this storm, are you?
OpenSubtitles v2018

Sie streiten es doch nicht etwa ab?
You don't intend to deny them, do you?
OpenSubtitles v2018

Mutter, du hast doch nicht etwa unterschrieben?
Mother, you didn't sign those papers?
OpenSubtitles v2018

Es wurde doch etwa nicht im 7. Himmel langweilig?
I didn't think it got boring on cloud nine.
OpenSubtitles v2018

Du hast doch nicht etwa Angst vor deinem Vater?
You're not frightened of your father, are you?
OpenSubtitles v2018