Translation of "Nun da wir" in English
Und
nun
stehen
wir
da
und
haben
kein
Geld!
But
now
we
are
left
with
no
money.
Europarl v8
Nun,
da
wir
gewinnen,
ist
es
leicht
überzulaufen,
oder?
It's
easy
to
come
over
to
us
now
that
we're
winning,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
sind
wir,
Herman.
Well,
here
we
are,
Herman.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
uns
ordentlich
vorgestellt
haben...
Well,
now
that
we've
been
properly
introduced...
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
ihn
haben,
sind
Sie
und
das
Mädchen
entbehrlich.
Now
that
we've
got
it,
you
and
the
girl
are
expendable.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
beide
außer
Dienst
sind,
könnten
wir
vielleicht...
Well,
now
that
we're
both
off
duty,
perhaps...
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wären
wir,
meine
Herren.
HANK:
Well,
here
we
are,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
kommen
wir
zu
meinem
Angebot.
Ah.
Well,
you
see,
that's
where
the
proposition
comes
in.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
haben
wir
ein
kleines
Problem.
Well,
there
is
a
small
problem
there.
OpenSubtitles v2018
Okay,
nun,
da
wir
jetzt
die
Begriffe
geklärt
haben.
Okay,
well,
now
that
we
have
the
terminology
straightened
out.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
Eigner
sind,
halte
ich
ein
Abendessen
für
angebracht.
Now
that
we
have
entered
into
a
shareholder
,
-
-
I
think
it
was
appropriate
with
a
slightly
better
dinner.
OpenSubtitles v2018
Nun,
jetzt,
da
wir
es
wissen,
was
unternehmen
wir?
Well,
now
that
we
know,
what
do
we
do?
[Chuckles]
OpenSubtitles v2018
Sagst
du
mir
nun,
warum
wir
da
waren?
Are
you
going
to
tell
me
why
the
hell
we
were
there,
or...
?
No.
OpenSubtitles v2018
Nun
da
wir
das
Thema
beendet
haben,
lass
uns
anderen
Dingen
zuwenden.
Now
that
we
have
settled
issue,
let
us
turn
to
other
matters.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
uns
getroffen
haben,
wird
etwas
Magisches
geschehen.
"And
as
we
have
met
now."
"Some
magic
is
about
to
happen."
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
können
wir
ja
froh
sein,
ich
dagegen
schon.
Well,
lucking
for
us,
I
have.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
von
einem
besorgten
Geist
sprechen,
was
beschäftigt
deinen?
Now,
speaking
of
troubled
minds,
what's
on
yours?
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
alle
versammelt
sind,
sollten
wir...
So,
since
we're
all
here
we
should
probably...
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
einen
Gast
haben,
wollte
ich
etwas
Eleganteres
auftischen.
Well,
since
we're
having
a
guest,
I
thought
I'd
serve
something
more
elegant.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
das
nun
hinter
uns
haben.
Well,
now
that
we've
got
that
completely
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
diese
einzigartige
Erfahrung
hatten,
was
jetzt?
Now
that
we've
had
this
unique
experience,
what
do
we
do?
OpenSubtitles v2018
Nun,
Peg,
da
wären
wir.
Well,
Peg,
here
we
are.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
wir
alle
unbefangener
sind,
setzen
Sie
sich
doch
bitte.
And
now
that
we're
all
comfortable,
why
don't
you
sit
down?
OpenSubtitles v2018
Nun
da
wir
tun
werden
Geschäft
zusammen...
Now
that
we
are
going
to
do
business
together...
OpenSubtitles v2018
Die
Soldaten
sind
nun
da,
wir
verschwinden.
We
did
our
part.
The
real
soldiers
are
here,
and
we're
gone.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
befinden
wir
uns
ja
auch
gerade.
Well,
that
is
kind
of
like
where
we
are
right
now.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Major,
da
haben
wir
eine
schöne
Beute
gemacht.
About
three
hours
ago.
All
right,
Ensign,
you're
relieved.
Sir,
I'm
not
scheduled
to
go
off
duty...
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
haben
wir
sogar
mehrere,
die
sie
sich
ansehen
können.
Well,
actually
we
have
several
places
we
can
see
there.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
können
wir
ihnen
nicht
helfen.
Well,
see,
that's
where
we
can't
help
ya.
OpenSubtitles v2018