Translation of "Nun da wir" in English

Und nun stehen wir da und haben kein Geld!
But now we are left with no money.
Europarl v8

Nun, da wir gewinnen, ist es leicht überzulaufen, oder?
It's easy to come over to us now that we're winning, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Nun, da sind wir, Herman.
Well, here we are, Herman.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir uns ordentlich vorgestellt haben...
Well, now that we've been properly introduced...
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir ihn haben, sind Sie und das Mädchen entbehrlich.
Now that we've got it, you and the girl are expendable.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir beide außer Dienst sind, könnten wir vielleicht...
Well, now that we're both off duty, perhaps...
OpenSubtitles v2018

Nun, da wären wir, meine Herren.
HANK: Well, here we are, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Nun, da kommen wir zu meinem Angebot.
Ah. Well, you see, that's where the proposition comes in.
OpenSubtitles v2018

Nun, da haben wir ein kleines Problem.
Well, there is a small problem there.
OpenSubtitles v2018

Okay, nun, da wir jetzt die Begriffe geklärt haben.
Okay, well, now that we have the terminology straightened out.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir Eigner sind, halte ich ein Abendessen für angebracht.
Now that we have entered into a shareholder , - - I think it was appropriate with a slightly better dinner.
OpenSubtitles v2018

Nun, jetzt, da wir es wissen, was unternehmen wir?
Well, now that we know, what do we do? [Chuckles]
OpenSubtitles v2018

Sagst du mir nun, warum wir da waren?
Are you going to tell me why the hell we were there, or... ? No.
OpenSubtitles v2018

Nun da wir das Thema beendet haben, lass uns anderen Dingen zuwenden.
Now that we have settled issue, let us turn to other matters.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir uns getroffen haben, wird etwas Magisches geschehen.
"And as we have met now." "Some magic is about to happen."
OpenSubtitles v2018

Nun, da können wir ja froh sein, ich dagegen schon.
Well, lucking for us, I have.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir von einem besorgten Geist sprechen, was beschäftigt deinen?
Now, speaking of troubled minds, what's on yours?
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir alle versammelt sind, sollten wir...
So, since we're all here we should probably...
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir einen Gast haben, wollte ich etwas Eleganteres auftischen.
Well, since we're having a guest, I thought I'd serve something more elegant.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir das nun hinter uns haben.
Well, now that we've got that completely behind us.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir diese einzigartige Erfahrung hatten, was jetzt?
Now that we've had this unique experience, what do we do?
OpenSubtitles v2018

Nun, Peg, da wären wir.
Well, Peg, here we are.
OpenSubtitles v2018

Nun, da wir alle unbefangener sind, setzen Sie sich doch bitte.
And now that we're all comfortable, why don't you sit down?
OpenSubtitles v2018

Nun da wir tun werden Geschäft zusammen...
Now that we are going to do business together...
OpenSubtitles v2018

Die Soldaten sind nun da, wir verschwinden.
We did our part. The real soldiers are here, and we're gone.
OpenSubtitles v2018

Nun, da befinden wir uns ja auch gerade.
Well, that is kind of like where we are right now.
OpenSubtitles v2018

Nun, Major, da haben wir eine schöne Beute gemacht.
About three hours ago. All right, Ensign, you're relieved. Sir, I'm not scheduled to go off duty...
OpenSubtitles v2018

Nun, da haben wir sogar mehrere, die sie sich ansehen können.
Well, actually we have several places we can see there.
OpenSubtitles v2018

Nun, da können wir ihnen nicht helfen.
Well, see, that's where we can't help ya.
OpenSubtitles v2018