Translation of "Da wir" in English

Damit muss Schluss sein, und da stehen wir an Ihrer Seite.
We need to put a stop to it, and we stand by you on this.
Europarl v8

Da brauchen wir strategische Partnerschaften, das ist kein Beitrittskriterium.
The fact that we need strategic partnerships is not a criterion for accession.
Europarl v8

Da bitten wir um Ihre Unterstützung.
Therefore, we ask for your support.
Europarl v8

Das halte ich für überzogen, da nehmen wir den Mund zu voll.
For me, that is excessive - we are biting off more than we can chew here.
Europarl v8

Da stehen wir in einer jahrelangen Tradition.
It has been a tradition for us for many years.
Europarl v8

Da warten wir auf Ihre Vorschläge.
We await your proposals in this regard.
Europarl v8

Wenn Millionen Menschen arbeitslos sind, können wir da von Demokratie sprechen?
When millions of people are unemployed, can we talk of democracy?
Europarl v8

Auch da müssen wir letztendlich etwas machen.
We ultimately need to do something in this area as well.
Europarl v8

Das heißt, wir sind noch lange nicht da, wo wir hinwollen.
In other words, we are still a long way from where we want to be.
Europarl v8

Wenn wir da einig sind, dann sind wir auf einem guten Weg.
However, if we can agree on this, then we will be on the right track.
Europarl v8

Da sind wir auf einer guten Reise in Zusammenarbeit mit allen Fraktionen.
I believe that we can expect a fruitful cooperation with all groups.
Europarl v8

Darüber gibt es keinen Zweifel, da sind wir völlig auf Ihrer Seite.
No doubt about that, we are completely on your side.
Europarl v8

Da sind wir natürlich auf Ihrer Seite.
Naturally, we are on your side on this issue.
Europarl v8

Da sind wir jetzt beim Kern der Petition.
This takes us to what is at the heart of the petition.
Europarl v8

Da machen wir es uns ein wenig zu leicht.
That would just be making things too easy for ourselves.
Europarl v8

Doch was haben wir da eigentlich lebhaft begrüßt?
And what were we celebrating?
Europarl v8

Auch da wissen wir, daß ein Konsens nur langsam heranreifen wird.
Here again, we know that consensus will take a long time to ripen.
Europarl v8

Da sollten wir doch ein bißchen fair miteinander sein.
Here we really should deal a bit fairly with one another.
Europarl v8

Und gerade da gehen wir ja als Gemeinschaft mit schlechtestem Beispiel voran.
And that is precisely where we as a Community are setting the worst example.
Europarl v8

Da sind wir wirklich in Schwierigkeiten geraten.
We have really come unstuck here.
Europarl v8

Da sollen wir eine Mitteilung bekommen über Umwelt und Luftverkehr.
There we are supposed to receive a statement about the environment and air transport.
Europarl v8

Da haben wir das Thema wieder.
There it is again.
Europarl v8

Insofern sehen wir da auch keine Notwendigkeit, weil eine Kennzeichnungspflicht bereits besteht.
We do not therefore see any need to introduce a labelling regulation as one already exists.
Europarl v8

Da haben wir Parlamentarier alle Schwäche gezeigt.
We in Parliament all showed weakness in this regard.
Europarl v8

Das Parlament stand da, und wir versäumten die Fristen.
Parliament fell on its face and we missed the deadlines.
Europarl v8

Auch da müssen wir zwei Fälle unterscheiden.
Here again, we must distinguish between two cases.
Europarl v8

Da brauchen wir allerdings auch ein stärkeres Maß an Flexibilität.
Here we certainly need greater flexibility.
Europarl v8

Da haben wir noch verdammt viel zu tun.
That will be exceptionally hard work.
Europarl v8