Translation of "Da sind wir" in English

Da sind wir auf einer guten Reise in Zusammenarbeit mit allen Fraktionen.
I believe that we can expect a fruitful cooperation with all groups.
Europarl v8

Darüber gibt es keinen Zweifel, da sind wir völlig auf Ihrer Seite.
No doubt about that, we are completely on your side.
Europarl v8

Da sind wir natürlich auf Ihrer Seite.
Naturally, we are on your side on this issue.
Europarl v8

Da sind wir jetzt beim Kern der Petition.
This takes us to what is at the heart of the petition.
Europarl v8

Da sind wir wirklich in Schwierigkeiten geraten.
We have really come unstuck here.
Europarl v8

Die Milchquoten müssen beibehalten werden, da sind wir uns wenigstens einig.
We at least agree that the milk quotas must be retained.
Europarl v8

Da sind wir als grüne Fraktion immer bei Ihnen.
We in the Group of the Greens will always support you in this.
Europarl v8

Da sind wir seit vielen Jahren nicht weitergekommen.
In that regard, we have not made any progress for many years.
Europarl v8

Da sind wir wohl alle einer Meinung.
No doubt we all agree on that.
Europarl v8

Da sind wir uns vollkommen einig.
We are in complete agreement on this.
Europarl v8

Da sind wir uns wohl einig.
We are in agreement on this.
Europarl v8

Da sind wir uns in allen Parteien einig.
All the groups in Parliament are in agreement on this.
Europarl v8

Da sind wir uns wohl alle einig.
We are in complete agreement on this.
Europarl v8

Da sind Staatsausgaben, die wir decken oder reduzieren müssen.
There is public spending, which we must cover or reduce.
Europarl v8

Auch da sind wir mit Problemen konfrontiert, die wir eigentlich schon kennen.
Here, too, we are faced with problems that we are actually already aware of.
Europarl v8

Da sind wir gleich bei der Frage: Wo bleiben denn die Maßnahmen?
Which takes us straight to this question: what has happened to the promised measures?
Europarl v8

Und da sind wir beim dritten Problem, der Finanzierung.
And that is the third problem: funding.
Europarl v8

Da sind wir wirklich bereit, gemeinsam unser Projekt zu verteidigen.
In this respect we really are willing to jointly defend our project.
Europarl v8

Also ich denke, da sind wir uns in weiten Teilen einig.
So I believe we are on the same wavelength in many of these matters.
Europarl v8

Da sind wir uns alle einig.
That much we all agree upon.
Europarl v8

Da sind wir uns einig, und wir würden das sofort tun.
We are all agreed on that and we would do so at once.
Europarl v8

Auch da sind wir völlig einer Meinung.
Here too we are of one opinion.
Europarl v8

Da sind wir uns absolut einig.
On that we are absolutely agreed.
Europarl v8

Da sind wir ja auf dem richtigen Weg.
We are on the right path.
Europarl v8

Da sind wir, Frau Kommissarin, beim Punkt good governance.
What this is about, Commissioner, is good governance.
Europarl v8

Da sind wir uns nicht so ganz einig.
I am afraid that we do not entirely agree on this issue.
Europarl v8

Da sind wir ein ganzes Stück vorangekommen.
In this respect we have taken a giant step forward.
Europarl v8