Translation of "So sind wir" in English
Was
die
Rechtsstaatlichkeit
betrifft,
so
sind
wir
nicht
besser.
We
are
no
better
on
the
rule
of
law.
Europarl v8
So
sind
wir
innerhalb
der
Europäischen
Union
vorgegangen.
This
is
how
we
have
dealt
with
cases
in
the
European
Union.
Europarl v8
Tritt
ein
nuklearer
Störfall
ein,
so
sind
wir
alle
in
Gefahr.
In
the
event
of
a
nuclear
accident
we
are
all
in
danger.
Europarl v8
Was
die
Leistungsreserve
anlangt,
so
sind
wir
für
eine
Verbesserung
der
Leistung.
On
the
performance
reserve,
we
are
in
favour
of
improving
performance.
Europarl v8
Was
den
ESM
betrifft,
so
sind
wir
jetzt
dabei,
ihn
umzusetzen.
Regarding
the
ESM,
we
are
now
in
the
process
of
establishing
it.
Europarl v8
So
weit
sind
wir
bei
der
Umweltinspektion
noch
lange
nicht.
Our
proposed
environmental
inspectorate
has
a
very
long
way
to
go
before
it
reaches
this
stage.
Europarl v8
So
wenige
wir
sind,
müßten
wir
auch
hier
zusammenhalten.
And
because
there
are
so
few
of
us,
we
must
also
stick
together
here.
Europarl v8
So
aber
sind
wir
dafür
verantwortlich
-
ich
ebenso
wie
das
gesamte
Kollegium.
But,
it
is
our
responsibility
-
mine
and
the
whole
College.
Europarl v8
Nicht
so
zufrieden
sind
wir
mit
der
Rolle
der
Kommission.
We
are
not
so
satisfied
with
the
role
of
the
Commission.
Europarl v8
So
sind
wir
viele
Jahre
lang
vorgegangen.
This
is
the
way
we
have
operated
for
many
years.
Europarl v8
Was
das
Wesentliche
betrifft,
so
sind
wir
damit
einverstanden.
On
the
main
points,
we
are
in
agreement.
Europarl v8
So
weit
sind
wir
mit
der
Türkei
eigentlich
noch
nicht.
We
have
not
really
got
to
that
stage
yet
with
Turkey.
Europarl v8
So
gesehen
sind
wir
schon
über
Artikel
96
hinausgegangen,
Herr
Rod.
From
this
point
of
view,
Mr
Rod,
we
are
already
past
the
Article
96
stage.
Europarl v8
So
etwas
ist
Unsinn,
und
so
etwas
sind
wir
nicht
bereit
mitzumachen.
Such
a
thing
is
an
absurdity,
and
one
we
are
not
prepared
to
go
along
with.
Europarl v8
So
sind
wir
ja
in
einigen
Programmen
sehr
erfolgreich
gewesen.
Thus
we
have
been
very
successful
in
some
programmes.
Europarl v8
Was
Italien
betrifft,
so
sind
wir
dabei,
das
Unsere
zu
tun.
As
far
as
Italy
is
concerned,
we
are
doing
our
part.
Europarl v8
Was
die
Nahrungsmittelhilfe
angeht,
so
sind
wir
derzeit
ein
relativ
bescheidener
Geber.
In
terms
of
food
aid,
we
are
currently
a
relatively
minor
donor.
Europarl v8
Nicht
die
Kommission
hat
das
Budget
gekürzt
-
so
selbstmörderisch
sind
wir
nicht.
It
was
not
the
Commission
who
reduced
the
budget
-
we
are
not
that
suicidal.
Europarl v8
Was
die
Menschenrechte
betrifft,
so
sind
wir
natürlich
wachsam.
Of
course
we
remain
vigilant
when
it
comes
to
the
issue
of
human
rights.
Europarl v8
So
sind
wir
darauf
eingestiegen
und
haben
gesagt,
wir
akzeptieren
Emissionshandel.
So
we
have
gone
along
with
this
and
said
that
we
accept
emissions
trading.
Europarl v8
So
richtig
sie
sind,
wir
können
und
müssen
mehr
tun!
Right
and
proper
as
they
are,
we
can
and
must
do
more.
Europarl v8
So
sind
wir
also
bei
unserer
Arbeit
vorgegangen.
This,
in
any
case,
was
the
line
we
followed
in
our
work.
Europarl v8
So
weit
sind
wir
uns
einig,
Herr
Menrad.
To
that
extent,
we
are
in
agreement,
Mr
Menrad.
Europarl v8
So
sind
wir
an
unsere
Arbeit
herangegangen.
That
is
the
approach
our
work
has
been
taking.
Europarl v8
So
weit
sind
wir
uns
einig.
On
that
much
we
can
agree.
Europarl v8
Nur
so
sind
wir
in
diesem
Teil
der
Welt
glaubwürdig.
That
is
the
only
way
in
which
we
will
gain
credibility
in
that
part
of
the
world.
Europarl v8
Was
die
illegale
Zuwanderung
betrifft,
so
sind
wir
für
strikte
Maßnahmen.
We
are
in
favour
of
strict
measures
where
illegal
immigration
is
concerned.
Europarl v8
So,
jetzt
sind
wir
mit
der
Liste
durch.
That
brings
us
to
the
end
of
the
list
of
speakers.
Europarl v8
So
sind
wir
bisher
und
so
werden
wir
auch
in
Zukunft
verfahren.
This
is
what
we
have
done
thus
far
and
this
is
what
we
will
do
in
the
future.
Europarl v8
Was
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
betrifft,
so
sind
wir
für
Wachstum.
With
regard
to
the
Stability
and
Growth
Pact,
we
are
in
favour
of
growth.
Europarl v8