Translation of "So sind wir" in English

Was die Rechtsstaatlichkeit betrifft, so sind wir nicht besser.
We are no better on the rule of law.
Europarl v8

So sind wir innerhalb der Europäischen Union vorgegangen.
This is how we have dealt with cases in the European Union.
Europarl v8

Tritt ein nuklearer Störfall ein, so sind wir alle in Gefahr.
In the event of a nuclear accident we are all in danger.
Europarl v8

Was die Leistungsreserve anlangt, so sind wir für eine Verbesserung der Leistung.
On the performance reserve, we are in favour of improving performance.
Europarl v8

Was den ESM betrifft, so sind wir jetzt dabei, ihn umzusetzen.
Regarding the ESM, we are now in the process of establishing it.
Europarl v8

So weit sind wir bei der Umweltinspektion noch lange nicht.
Our proposed environmental inspectorate has a very long way to go before it reaches this stage.
Europarl v8

So wenige wir sind, müßten wir auch hier zusammenhalten.
And because there are so few of us, we must also stick together here.
Europarl v8

So aber sind wir dafür verantwortlich - ich ebenso wie das gesamte Kollegium.
But, it is our responsibility - mine and the whole College.
Europarl v8

Nicht so zufrieden sind wir mit der Rolle der Kommission.
We are not so satisfied with the role of the Commission.
Europarl v8

So sind wir viele Jahre lang vorgegangen.
This is the way we have operated for many years.
Europarl v8

Was das Wesentliche betrifft, so sind wir damit einverstanden.
On the main points, we are in agreement.
Europarl v8

So weit sind wir mit der Türkei eigentlich noch nicht.
We have not really got to that stage yet with Turkey.
Europarl v8

So gesehen sind wir schon über Artikel 96 hinausgegangen, Herr Rod.
From this point of view, Mr Rod, we are already past the Article 96 stage.
Europarl v8

So etwas ist Unsinn, und so etwas sind wir nicht bereit mitzumachen.
Such a thing is an absurdity, and one we are not prepared to go along with.
Europarl v8

So sind wir ja in einigen Programmen sehr erfolgreich gewesen.
Thus we have been very successful in some programmes.
Europarl v8

Was Italien betrifft, so sind wir dabei, das Unsere zu tun.
As far as Italy is concerned, we are doing our part.
Europarl v8

Was die Nahrungsmittelhilfe angeht, so sind wir derzeit ein relativ bescheidener Geber.
In terms of food aid, we are currently a relatively minor donor.
Europarl v8

Nicht die Kommission hat das Budget gekürzt - so selbstmörderisch sind wir nicht.
It was not the Commission who reduced the budget - we are not that suicidal.
Europarl v8

Was die Menschenrechte betrifft, so sind wir natürlich wachsam.
Of course we remain vigilant when it comes to the issue of human rights.
Europarl v8

So sind wir darauf eingestiegen und haben gesagt, wir akzeptieren Emissionshandel.
So we have gone along with this and said that we accept emissions trading.
Europarl v8

So richtig sie sind, wir können und müssen mehr tun!
Right and proper as they are, we can and must do more.
Europarl v8

So sind wir also bei unserer Arbeit vorgegangen.
This, in any case, was the line we followed in our work.
Europarl v8

So weit sind wir uns einig, Herr Menrad.
To that extent, we are in agreement, Mr Menrad.
Europarl v8

So sind wir an unsere Arbeit herangegangen.
That is the approach our work has been taking.
Europarl v8

So weit sind wir uns einig.
On that much we can agree.
Europarl v8

Nur so sind wir in diesem Teil der Welt glaubwürdig.
That is the only way in which we will gain credibility in that part of the world.
Europarl v8

Was die illegale Zuwanderung betrifft, so sind wir für strikte Maßnahmen.
We are in favour of strict measures where illegal immigration is concerned.
Europarl v8

So, jetzt sind wir mit der Liste durch.
That brings us to the end of the list of speakers.
Europarl v8

So sind wir bisher und so werden wir auch in Zukunft verfahren.
This is what we have done thus far and this is what we will do in the future.
Europarl v8

Was den Stabilitäts- und Wachstumspakt betrifft, so sind wir für Wachstum.
With regard to the Stability and Growth Pact, we are in favour of growth.
Europarl v8