Translation of "Da wir jetzt" in English
Da
sind
wir
jetzt
beim
Kern
der
Petition.
This
takes
us
to
what
is
at
the
heart
of
the
petition.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
kostengünstig,
und
da
müssen
wir
jetzt
wirklich
Gas
geben.
Energy
efficiency
is
cost-effective
and
so
we
urgently
need
to
make
progress
in
this
area.
Europarl v8
Da
müssen
wir
jetzt
erkennen,
dass
das
ein
großer
Fehler
war.
We
must
now
acknowledge
that
that
was
a
major
mistake.
Europarl v8
Da
müssen
wir
jetzt
sehr
genau
aufpassen,
wie
sich
diese
Sache
weiterentwickelt.
We
must
keep
a
very
close
eye
on
how
the
situation
develops.
Europarl v8
Da
haben
wir
jetzt
Zeit
gewonnen.
We
have
saved
time.
Europarl v8
Machen
wir
uns
auf,
da
wir
jetzt
mit
dem
Essen
fertig
sind!
Now
that
we've
finished
eating,
let's
go.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
da
sind
wir
jetzt.
I
really
think
that's
where
we
are.
TED2020 v1
Da
wir
uns
jetzt
so
gut
kennen,
nennen
Sie
mich
ruhig
Tito.
Now
that
we
know
each
other
so
well,
just
call
me
Tito.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
schließen,
muss
ich
Sie
bitten,
sofort
zu
zahlen.
As
were
closing
for
the
evening
I
must
ask
you
to
settle
at
once.
Nonsense
my
good
man.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mich
nichts
an,
aber
da
wir
jetzt
Freunde
sind,
I
know
it's
none
of
my
business,
but
now
that
we
are
friends
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
sozusagen
Partner
sind,
könnten
Sie
mich
auch
gewinnen
lassen.
Now
that
we
are
business
partners,
as
it
were,
I
was
wondering
whether
you
would
mind
letting
me
win.
OpenSubtitles v2018
Und
da
wir
jetzt
in
die
Pärigeumgezeit
kommen,
wachsen
meine
Kräfte
sehr.
And
now,
as
we
enter
a
time
Of
perigean
tide,
My
powers
are
peaking.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
ehrlich
sind,
was
macht
mich
"unheimlich"?
What...
since
we're
being
honest
here,
what
is
it
that
makes
me
creepy?
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
fertig
sind,
hast
du
Lust
zu
tanzen?
Well,
now
that
we're
done
moving
in,
care
to
dance?
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
zum
Essen
angezogen
sind,
fehlt
nur
noch
eins.
Now
that
we
are
properly
dressed
for
dinner,
just
one
more
thing.
OpenSubtitles v2018
Und
da
wir
jetzt
davon
wissen,
können
wir
uns
darauf
vorbereiten.
Now
that
we
know,
we
can
deal
with
it.
OpenSubtitles v2018
Oh,
da
sind
wir
also
jetzt.
Oh,
so,
that's
where
we're
at.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
etwas
mehr
zahlen,
da
wir
jetzt
so
gut
belegt
sind.
We
could
pay
a
bit
more,
now
that
we've
got
all
those
beds.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
das
jetzt
hinter
uns
gelassen
haben...
Well,
now
that
we've
got
that
off
our
chests...
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
alle
versammelt
sind,
möchte
ich
Agent
Johnson
etwas
überreichen.
Well,
now
that
we're
all
gathered,
I'd
like
to
present
Agent
Johnson
with
something.
OpenSubtitles v2018
Und
da
wir
beide
jetzt
hier
sind,
kommt
sie
auch
nicht
mehr.
And
seeing
as
we
both
are,
don't
imagine
she'll
turn
up
any
time
soon.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
da
jetzt
hinfahren
müssen.
I
just
don't
see
why
we
need
to
rush
there
right
now.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
so
viel
voneinander
wissen...
Well,
now
we've
heard
so
much
about
each
other.
OpenSubtitles v2018
John,
da
können
wir
jetzt
nichts
mehr
machen.
John,
that's
out
of
our
hands
now.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
alle
gemeinsam
mitmachen,
dürfte
ich
gerne
etwas
Vorschlagen?
Since
we're
all
pitching
in,
may
I
suggest
a
provision?
OpenSubtitles v2018
Da
wir
uns
jetzt
kennen,
als
Captain...
Now
that
we've
all
been
introduced,
as
captain
of
our
team...
OpenSubtitles v2018
Da
haben
wir
jetzt
den
Obstsalat!
That
orange
hairy
lady
scared
the
jam
out
of
him!
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
eine
Feuerwache
sind,
sollten
wir
feuriges
Chili
machen.
So
now
that
we're
a
firehouse,
we
should
make
some
firehouse
chili.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
hier
sind,
brauchen
wir
auf
jeden
Fall
Lyle.
Now
that
we're
back,
whatever's
gonna
happen,
we
need
Lyle.
OpenSubtitles v2018