Translation of "Da wir ansonsten" in English
Wir
müssen
die
Einwanderung
verstärken,
da
wir
ansonsten
mit
zunehmendem
Alter
immer
ärmer
werden.
We
must
either
increase
migration
or
we
may
get
poorer
as
we
grow
older.
TildeMODEL v2018
Bitte
sprechen
Sie
keine
anderen
Themen
als
die
Bemerkungen
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
an,
da
wir
ansonsten
die
Stimmabgabe
nicht
durchführen
können.
Please
do
not
raise
matters
other
than
points
of
order,
because
if
you
do,
we
cannot
hold
the
vote.
Europarl v8
Der
europäischen
Industrie
und
den
europäischen
Arbeitnehmern
zuliebe
dürfen
wir
uns
keine
Fehler
bei
deren
Umsetzung
erlauben,
da
wir
uns
ansonsten
großen
Problemen
bei
zukünftigen
Abkommen
gegenübersehen
werden.
For
the
sake
of
European
industry
and
European
workers,
we
cannot
make
any
mistakes
when
implementing
it,
or
else
we
will
face
great
problems
in
future
agreements.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
in
diesen
Gesetzgebungsplan
die
Sonderbehandlungen
gemäß
Artikel
299,
Abschnitt
2
des
EG-Vertrags
für
die
französischen
überseeischen
Departements,
die
Azoren,
Madeira
und
die
Kanarischen
Inseln
aufgenommen
werden,
da
wir
ansonsten
in
eine
Position
und
eine
Situation
geraten
würden,
in
der
diese
für
jeden
unserer
Mitgliedstaaten
und
für
die
Europäische
Union
lebenswichtigen
europäischen
Regionen
in
bezug
auf
die
Gesamtheit
der
Europäischen
Union
absolut
benachteiligt
wären.
It
is
important
that
in
this
legislative
agenda
we
include
the
special
treatments
laid
down
in
article
299.2
of
the
EC
Treaty
for
the
French
overseas
departments,
the
Azores,
Madeira
and
the
Canary
Islands,
because,
otherwise,
we
would
reach
a
situation
or
position
in
which
these
European
regions,
which
are
vital
to
each
of
the
Member
States
and
to
the
European
Union,
are
put
at
an
absolute
disadvantage
in
relation
to
the
European
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
aus
dem
Jahr
1999,
die
vorsieht,
dass
der
Platz
in
den
Käfigen
von
Legehennen
vergrößert
werden
muss,
erfordert
es,
dass
wir
intelligent
und
positiv
handeln,
da
wir
ansonsten
nur
die
europäische
Produktion
schwächen
und
Drittländern,
bei
denen
der
Platz
pro
Henne
viel
geringer
ist,
als
dies
aktuell
in
der
Europäischen
Union
der
Fall
ist,
zusätzliche
Handelsmöglichkeiten
einräumen.
This
1999
directive,
which
requires
that
the
space
in
cages
for
laying
hens
be
increased,
demands
that
we
act
intelligently
and
positively,
because
otherwise,
we
will
only
weaken
European
production
and
give
extra
trade
opportunities
to
third
countries
where
the
amount
of
space
per
bird
is
much
smaller
than
what
we
currently
have
in
the
European
Union.
Europarl v8
In
all
diesen
Bereichen
sind
Offenheit
und
Transparenz
vonnöten,
da
wir
ansonsten
niemals
eine
gut
funktionierende
demokratische
Institution
haben
werden.
Without
openness
and
transparency
in
these
areas,
we
shall
never
have
democratic
institutions
that
function
effectively.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
Sie
anderer
Auffassung
sind,
das
haben
Sie
ganz
klar
bekundet,
aber
die
Möglichkeit
einer
Erwiderung
gibt
es
nicht,
da
wir
ansonsten
in
eine
Debatte
eintreten
würden,
und
dies
ist
eine
Fragestunde.
I
know
that
you
have
differing
opinions,
that
has
been
made
very
clear,
but
there
is
no
possibility
of
a
reply
since
that
would
lead
us
into
a
debate
and
this
is
Question
Time.
Europarl v8
Dies
ist
meines
Erachtens
ein
ehrlicher
und
auch
ein
richtiger
Schritt,
da
wir
ansonsten
jegliche
Glaubwürdigkeit
verlieren
und
sich
jedes
Jahr
dasselbe
Problem
von
immer
mehr
Ländern
zusätzlich
auftut.
Such
would
be,
in
my
judgment,
an
honest
and
proper
course
of
action,
without
which
we
would
lose
all
credibility
and
the
same
problem
would
rear
its
head
in
more
countries
every
year.
Europarl v8
Vielmehr
kommt
es
insbesondere
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
darauf
an,
dass
der
Haushalt
so
schnell
wie
möglich
verabschiedet
wird,
da
wir
ansonsten
unsere
eigenen
Haushaltsprogramme
für
die
erfolgreiche
Sicherung
von
Finanzen
aus
europäischen
Fonds
nicht
ordnungsgemäß
aufstellen
können.
Indeed
it
is
essential,
particularly
for
the
new
countries,
that
the
budget
be
adopted
as
soon
as
possible,
since
otherwise
we
cannot
properly
draft
our
own
budget
programmes
for
the
successful
securing
of
finances
from
European
funds.
Europarl v8
Wie
uns
Herr
Solana
in
Erinnerung
ruft,
befinden
wir
uns
im
Verzug,
denn
es
ist
unmöglich,
die
Reden
der
Abgeordneten
auf
die
in
der
Tagesordnung
geplante
Minute
oder
anderthalb
Minuten
zu
begrenzen,
aber
ich
bitte
alle,
ihr
Möglichstes
zu
tun,
um
die
Zeit
einzuhalten,
da
wir
ansonsten
zum
Schluss
keine
Zeit
für
unsere
Debatte
haben
werden.
As
Mr
Solana
has
reminded
us,
we
are
running
late
because
it
is
impossible
to
limit
Members'
speaking
time
to
the
minute
or
minute
and
a
half
scheduled
on
the
agenda,
but
I
would
ask
everyone
to
make
every
effort
to
stick
to
the
times
because
otherwise,
we
will
end
up
having
no
time
for
our
debate.
Europarl v8
Dieser
Punkt
sollte
in
Zukunft
besser
geregelt
werden
als
jetzt,
da
wir
uns
ansonsten
nur
wenig
lernfähig
zeigen
würden.
This
point
should
be
organised
better
in
the
future
than
it
is
now,
otherwise
it
means
that
we
never
learn
anything
from
the
past.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
sie
auf
alle
Regionen
ausgedehnt
werden,
da
wir
ansonsten
nicht
in
der
Lage
sind,
ganz
Europa
zu
entwickeln.
We
must
ensure
that
they
extend
to
include
all
regions.
Otherwise,
we
shall
not
be
able
to
develop
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Tun
wir
also,
was
wir
weltweit
tun
können,
und
hoffen
wir,
dass
die
Menschen
den
führenden
europäischen
Politikern
glauben,
da
wir
ansonsten
keine
Chance
haben,
unsere
Ziele
zu
erreichen.
So
let
us
do
what
we
can
on
the
global
stage
and
let
us
all
hope
that
people
are
buying
into
the
European
leadership
on
this,
because
without
it
we
really
do
not
have
a
chance
of
achieving
our
objectives.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
müssen
wir
auch
dafür
sorgen,
dass
tatsächlich
Maßnahmen
ergriffen
werden,
da
wir
ansonsten
bei
der
Lösung
der
Umweltprobleme
auf
halbem
Wege
stehen
bleiben.
We
must
also
ensure
that
we
really
do
address
this
issue,
otherwise
we
are
only
going
halfway
towards
tackling
environmental
problems.
Europarl v8
Ihre
Antwort:
Wir
befinden
uns
in
der
Gegenwart,
und
wir
sollten
die
gegenwärtige
Situation
akzeptieren
und
als
Ausgangspunkt
nehmen,
um
die
Zukunft
zu
gestalten,
da
wir
ansonsten
nie
weiterkommen
werden.
She
answered
that
we
were
in
the
present
and
that
we
should
go
to
the
future
through
the
present,
as
we
would
never
reach
the
future
without
the
present.
TildeMODEL v2018
Bitte
berücksichtigen
Sie,
dass
Terminabsagen
oder
-verschiebungen
mindestens
8
Stunden
vorher
bekanntzugeben
sind,
da
wir
ansonsten
eine
Stornogebühr
in
Höhe
von
50
%
des
Behandlungspreises
berechnen
müssen.
Please
note
that
cancellations
or
change
of
dates
must
be
made
at
least
8
hours
in
advance,
otherwise
we
are
obliged
to
charge
a
cancellation
fee
of
50%
of
the
treatment
price.
CCAligned v1
Wir
verwenden
auf
unserer
Website
folgende
für
die
Funktionsweise
unserer
Websiteunbedingt
erforderlichen
Cookies,
an
deren
Speicherung
wir
ein
berechtigtes
Interesse
haben,
da
wir
unsere
Website
ansonsten
nicht
mit
bestimmten
grundlegenden
Funktionalitäten
anbieten
könnten
(z.
B.
müssten
Sie
sich
bei
jedem
Seitenwechsel
neu
einloggen):
Our
website
uses
the
following
strictly
necessary
cookies
for
which
we
have
a
legitimate
interest
in
storing
and
without
which
we
would
not
be
able
to
offer
certain
basic
features
on
our
website
(for
example,
you
would
have
to
log
in
every
time
you
open
a
new
page):
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
Ihrer
Mitwirkungspflichten
ist
es
unumgänglich,
die
von
uns
angeforderten
personenbezogenen
Daten
zur
Verfügung
zu
stellen,
da
wir
ansonsten
unseren
vertraglichen
Pflichten
nicht
nachkommen
können.
Due
to
your
obligations
to
cooperate,
it
is
indispensable
to
provide
the
personal
data
requested
by
us,
because
otherwise
we
cannot
comply
with
our
contractual
duties.
ParaCrawl v7.1
Es
mag
zwar
etwas
zu
konstruiert
wirken,
dass
ausgerechnet
der
ermittelnde
Polizist
Oh
der
Ex-Mann
der
Mörderin
ist,
und
außerdem
muss
man
sich
fragen,
warum
er
nicht
schon
viel
früher
seine
Ex-Frau
verdächtigt
hat,
aber
solcherlei
Fehler
vergibt
man
dem
Script
dann
doch
gerne,
da
wir
ansonsten
genügend
geboten
bekommen
um
über
weite
Strecken
gespannt
vor
dem
Bildschirm
zu
sitzen.
It
might
seem
a
bit
too
contrived
that
of
all
people
the
investigating
police
detective
Oh
is
no
one
else
but
the
ex-husband
of
the
killer,
and
moreover
you
have
to
ask
yourself,
why
he
didn't
suspect
his
ex-wife
sooner,
yet
it's
easy
to
forgive
the
script
flaws
like
this,
as
we
generally
get
more
than
enough
to
be
engaged
and
sit
through
the
whole
movie
quite
thrilled.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
am
Anreisetag
später
als
um
16
Uhr
eintreffen,
bitten
wir
Sie
uns
dies
mitzuteilen,
da
wir
ansonsten,
bei
Bedarf
weitervermieten.
If
you
arrive
later
than
16:00
hrs
on
the
day
of
arrival,
please
let
us
know,
otherwise
we
will
re-let
it
if
necessary.
CCAligned v1
Alle
mit
(*)
gekennzeichneten
Felder
müssen
ausgefüllt
werden,
da
wir
Ihre
Anfrage
ansonsten
nicht
bearbeiten
können.
Fields
marked
with
(*)
have
to
be
filled
out,
otherwise
your
request
can
not
be
completed.
CCAligned v1
Schließlich
sind
wir
nicht
frei,
auf
das
Kaufen
zu
verzichten,
da
wir
ansonsten
nichts
zu
essen
hätten.
We
are
not
free
not
to
shop
and
not
to
choose–because
we
will
not
eat.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
dabei
ist,
dass
es
die
individuelle
Subjektivität
transzendiert,
da
wir
ansonsten
immer
dazu
neigen
wie
"durch
ein
dunkles
Glas"
zu
blicken.
The
important
thing
is
that
it
transcends
one's
individual
subjectivity,
for
we
always
tend
to
"see
through
a
glass
darkly".
ParaCrawl v7.1
Zwar
können
Sie
auch
ohne
Registrierung
auf
LimeSurvey.org
spenden,
allerdings
empfehlen
wir
nachdrücklich
ein
Konto
zu
erstellen/
sich
einzuloggen
bevor
Sie
spenden,
da
wir
ansonsten
Ihren
Forumstatus
nicht
aktualisieren
können,
um
Ihre
Spende
erkennbar
zu
machen.
Although
you
can
donate
without
registering
on
LimeSurvey.org
we
strongly
advise
to
register
an
account/log
in
first
before
donating
-
otherwise
will
not
be
able
to
update
your
forum
status
so
it
reflects
your
donation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Daten
müssen
wir
außerdem
speichern,
falls
mit
einem
Account
innerhalb
des
Forums
rechtswidrige
Texte
verfasst
werden,
da
wir
als
Betreiber
ansonsten
belangt
werden
können.)
We
also
have
to
save
this
data
if
illegal
texts
are
written
with
an
account
within
the
forum,
otherwise
we
as
the
operator
can
be
prosecuted.
ParaCrawl v7.1