Translation of "Da wir ansonsten" in English

Wir müssen die Einwanderung verstärken, da wir ansonsten mit zuneh­mendem Alter immer ärmer werden.
We must either increase migration or we may get poorer as we grow older.
TildeMODEL v2018

Bitte sprechen Sie keine anderen Themen als die Bemerkungen zur Anwendung der Geschäftsordnung an, da wir ansonsten die Stimmabgabe nicht durchführen können.
Please do not raise matters other than points of order, because if you do, we cannot hold the vote.
Europarl v8

Der europäischen Industrie und den europäischen Arbeitnehmern zuliebe dürfen wir uns keine Fehler bei deren Umsetzung erlauben, da wir uns ansonsten großen Problemen bei zukünftigen Abkommen gegenübersehen werden.
For the sake of European industry and European workers, we cannot make any mistakes when implementing it, or else we will face great problems in future agreements.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß in diesen Gesetzgebungsplan die Sonderbehandlungen gemäß Artikel 299, Abschnitt 2 des EG-Vertrags für die französischen überseeischen Departements, die Azoren, Madeira und die Kanarischen Inseln aufgenommen werden, da wir ansonsten in eine Position und eine Situation geraten würden, in der diese für jeden unserer Mitgliedstaaten und für die Europäische Union lebenswichtigen europäischen Regionen in bezug auf die Gesamtheit der Europäischen Union absolut benachteiligt wären.
It is important that in this legislative agenda we include the special treatments laid down in article 299.2 of the EC Treaty for the French overseas departments, the Azores, Madeira and the Canary Islands, because, otherwise, we would reach a situation or position in which these European regions, which are vital to each of the Member States and to the European Union, are put at an absolute disadvantage in relation to the European Union as a whole.
Europarl v8

Diese Richtlinie aus dem Jahr 1999, die vorsieht, dass der Platz in den Käfigen von Legehennen vergrößert werden muss, erfordert es, dass wir intelligent und positiv handeln, da wir ansonsten nur die europäische Produktion schwächen und Drittländern, bei denen der Platz pro Henne viel geringer ist, als dies aktuell in der Europäischen Union der Fall ist, zusätzliche Handelsmöglichkeiten einräumen.
This 1999 directive, which requires that the space in cages for laying hens be increased, demands that we act intelligently and positively, because otherwise, we will only weaken European production and give extra trade opportunities to third countries where the amount of space per bird is much smaller than what we currently have in the European Union.
Europarl v8

In all diesen Bereichen sind Offenheit und Transparenz vonnöten, da wir ansonsten niemals eine gut funktionierende demokratische Institution haben werden.
Without openness and transparency in these areas, we shall never have democratic institutions that function effectively.
Europarl v8

Ich weiß, dass Sie anderer Auffassung sind, das haben Sie ganz klar bekundet, aber die Möglichkeit einer Erwiderung gibt es nicht, da wir ansonsten in eine Debatte eintreten würden, und dies ist eine Fragestunde.
I know that you have differing opinions, that has been made very clear, but there is no possibility of a reply since that would lead us into a debate and this is Question Time.
Europarl v8

Dies ist meines Erachtens ein ehrlicher und auch ein richtiger Schritt, da wir ansonsten jegliche Glaubwürdigkeit verlieren und sich jedes Jahr dasselbe Problem von immer mehr Ländern zusätzlich auftut.
Such would be, in my judgment, an honest and proper course of action, without which we would lose all credibility and the same problem would rear its head in more countries every year.
Europarl v8

Vielmehr kommt es insbesondere für die neuen Mitgliedstaaten darauf an, dass der Haushalt so schnell wie möglich verabschiedet wird, da wir ansonsten unsere eigenen Haushaltsprogramme für die erfolgreiche Sicherung von Finanzen aus europäischen Fonds nicht ordnungsgemäß aufstellen können.
Indeed it is essential, particularly for the new countries, that the budget be adopted as soon as possible, since otherwise we cannot properly draft our own budget programmes for the successful securing of finances from European funds.
Europarl v8

Wie uns Herr Solana in Erinnerung ruft, befinden wir uns im Verzug, denn es ist unmöglich, die Reden der Abgeordneten auf die in der Tagesordnung geplante Minute oder anderthalb Minuten zu begrenzen, aber ich bitte alle, ihr Möglichstes zu tun, um die Zeit einzuhalten, da wir ansonsten zum Schluss keine Zeit für unsere Debatte haben werden.
As Mr Solana has reminded us, we are running late because it is impossible to limit Members' speaking time to the minute or minute and a half scheduled on the agenda, but I would ask everyone to make every effort to stick to the times because otherwise, we will end up having no time for our debate.
Europarl v8

Dieser Punkt sollte in Zukunft besser geregelt werden als jetzt, da wir uns ansonsten nur wenig lernfähig zeigen würden.
This point should be organised better in the future than it is now, otherwise it means that we never learn anything from the past.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass sie auf alle Regionen ausgedehnt werden, da wir ansonsten nicht in der Lage sind, ganz Europa zu entwickeln.
We must ensure that they extend to include all regions. Otherwise, we shall not be able to develop the whole of Europe.
Europarl v8

Tun wir also, was wir weltweit tun können, und hoffen wir, dass die Menschen den führenden europäischen Politikern glauben, da wir ansonsten keine Chance haben, unsere Ziele zu erreichen.
So let us do what we can on the global stage and let us all hope that people are buying into the European leadership on this, because without it we really do not have a chance of achieving our objectives.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang müssen wir auch dafür sorgen, dass tatsächlich Maßnahmen ergriffen werden, da wir ansonsten bei der Lösung der Umweltprobleme auf halbem Wege stehen bleiben.
We must also ensure that we really do address this issue, otherwise we are only going halfway towards tackling environmental problems.
Europarl v8

Ihre Antwort: Wir befinden uns in der Gegenwart, und wir sollten die gegenwärtige Situation akzeptieren und als Ausgangspunkt nehmen, um die Zukunft zu gestalten, da wir ansonsten nie weiterkommen werden.
She answered that we were in the present and that we should go to the future through the present, as we would never reach the future without the present.
TildeMODEL v2018

Bitte berücksichtigen Sie, dass Terminabsagen oder -verschiebungen mindestens 8 Stunden vorher bekanntzugeben sind, da wir ansonsten eine Stornogebühr in Höhe von 50 % des Behandlungspreises berechnen müssen.
Please note that cancellations or change of dates must be made at least 8 hours in advance, otherwise we are obliged to charge a cancellation fee of 50% of the treatment price.
CCAligned v1

Wir verwenden auf unserer Website folgende für die Funktionsweise unserer Websiteunbedingt erforderlichen Cookies, an deren Speicherung wir ein berechtigtes Interesse haben, da wir unsere Website ansonsten nicht mit bestimmten grundlegenden Funktionalitäten anbieten könnten (z. B. müssten Sie sich bei jedem Seitenwechsel neu einloggen):
Our website uses the following strictly necessary cookies for which we have a legitimate interest in storing and without which we would not be able to offer certain basic features on our website (for example, you would have to log in every time you open a new page):
ParaCrawl v7.1

Aufgrund Ihrer Mitwirkungspflichten ist es unumgänglich, die von uns angeforderten personenbezogenen Daten zur Verfügung zu stellen, da wir ansonsten unseren vertraglichen Pflichten nicht nachkommen können.
Due to your obligations to cooperate, it is indispensable to provide the personal data requested by us, because otherwise we cannot comply with our contractual duties.
ParaCrawl v7.1

Es mag zwar etwas zu konstruiert wirken, dass ausgerechnet der ermittelnde Polizist Oh der Ex-Mann der Mörderin ist, und außerdem muss man sich fragen, warum er nicht schon viel früher seine Ex-Frau verdächtigt hat, aber solcherlei Fehler vergibt man dem Script dann doch gerne, da wir ansonsten genügend geboten bekommen um über weite Strecken gespannt vor dem Bildschirm zu sitzen.
It might seem a bit too contrived that of all people the investigating police detective Oh is no one else but the ex-husband of the killer, and moreover you have to ask yourself, why he didn't suspect his ex-wife sooner, yet it's easy to forgive the script flaws like this, as we generally get more than enough to be engaged and sit through the whole movie quite thrilled.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie am Anreisetag später als um 16 Uhr eintreffen, bitten wir Sie uns dies mitzuteilen, da wir ansonsten, bei Bedarf weitervermieten.
If you arrive later than 16:00 hrs on the day of arrival, please let us know, otherwise we will re-let it if necessary.
CCAligned v1

Alle mit (*) gekennzeichneten Felder müssen ausgefüllt werden, da wir Ihre Anfrage ansonsten nicht bearbeiten können.
Fields marked with (*) have to be filled out, otherwise your request can not be completed.
CCAligned v1

Schließlich sind wir nicht frei, auf das Kaufen zu verzichten, da wir ansonsten nichts zu essen hätten.
We are not free not to shop and not to choose–because we will not eat.
ParaCrawl v7.1

Wichtig dabei ist, dass es die individuelle Subjektivität transzendiert, da wir ansonsten immer dazu neigen wie "durch ein dunkles Glas" zu blicken.
The important thing is that it transcends one's individual subjectivity, for we always tend to "see through a glass darkly".
ParaCrawl v7.1

Zwar können Sie auch ohne Registrierung auf LimeSurvey.org spenden, allerdings empfehlen wir nachdrücklich ein Konto zu erstellen/ sich einzuloggen bevor Sie spenden, da wir ansonsten Ihren Forumstatus nicht aktualisieren können, um Ihre Spende erkennbar zu machen.
Although you can donate without registering on LimeSurvey.org we strongly advise to register an account/log in first before donating - otherwise will not be able to update your forum status so it reflects your donation.
ParaCrawl v7.1

Diese Daten müssen wir außerdem speichern, falls mit einem Account innerhalb des Forums rechtswidrige Texte verfasst werden, da wir als Betreiber ansonsten belangt werden können.)
We also have to save this data if illegal texts are written with an account within the forum, otherwise we as the operator can be prosecuted.
ParaCrawl v7.1