Translation of "Ansonsten hätten wir" in English

Ansonsten hätten wir sie nicht eingestellt.
We take no man unless he has done that.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten hätten wir sie womöglich nicht gefunden.
Otherwise we may not have found her.
OpenSubtitles v2018

Ja, ansonsten hätten wir beide keinen Job.
Yeah, otherwise, we'd both be out of a job.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten denke ich hätten wir das Spiel nicht verloren.
Besides that we should not lose the game.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hätten wir uns nicht für diese Lösung entschieden.
Otherwise we would not opt for such a construction.
ParaCrawl v7.1

Ab Streckenhälfte ist es etwas ruhiger geworden, ansonsten hätten wir den Weltrekord vielleicht gebrochen.
With half way to go it was a bit slower, otherwise we might have broken the world record.
ParaCrawl v7.1

Denn ansonsten hätten wir ohne eigene Vorkommen eine noch größere Abhängigkeit von OPEC-Staaten und von Ländern, die nicht immer nur demokratisch geprägt sind.
Without this, without our own deposits, our dependence on the OPEC States and on countries that are not always characterised by democracy would be even greater than it is.
Europarl v8

Wir haben so gehandelt, um den Konvergenzbericht nicht zu verzögern, denn ansonsten hätten wir mit der Veröffentlichung des Konvergenzberichts bis zum 5. Juni warten müssen und Sie hätten noch weniger Zeit gehabt, ihn zu diskutieren.
We have done that in order not to delay the convergence report, because if not we would have had to wait until 5 June in order to publish the convergence report and you would have had even less time to debate it.
Europarl v8

Meiner Meinung nach muss vor allem das diesbezügliche Engagement des Kollegen Dupuis lobend erwähnt werden, denn ansonsten hätten wir vielleicht noch länger darauf warten müssen.
I feel that special praise must go to Mr Dupuis for his assiduousness in this respect, because otherwise we might have had to wait even longer.
Europarl v8

Ansonsten hätten wir, wie gesagt, eine bedrückende Struktur auf dem Forschungssektor statt eines Europäischen Forschungsraums.
Otherwise, as I said earlier, we shall have a nightmarish structure in the research area rather than a European Research Area.
Europarl v8

Vielleicht haben wir uns ein Jahr zu früh darum bemüht, denn ansonsten hätten wir die Möglichkeit gehabt, bei der Umsetzung der Ziele und Zeitpläne einen unglaublichen Fortschritt zu vermelden - vielleicht bin ich ein wenig sarkastisch, aber ich meine es ernst.
Perhaps we were a year too early, because this would have allowed us to show a dramatic improvement in meeting all targets and timetables - I am being somewhat sarcastic but it is a serious point.
Europarl v8

Da es jetzt erwähnt wird, haben wir für das Dokument gestimmt, ansonsten hätten wir dagegen gestimmt.
It has been mentioned, and that is why we have voted for the document; otherwise, we would have voted against it.
Europarl v8

Lady Elles' Änderungsantrag streicht den Hinweis auf die Gemeinschaftshilfe an Malta, da dies hier wenig nützt und dem maltesischen Volk nicht helfen würde, ansonsten hätten wir die Entschließung ungeändert eingebracht.
Lady Elles's amendment withdraws the reference to Community aid to Malta, because that is not helpful here and would not help the Maltese people. Other wise, we would have the resolution stand as it is tabled.
EUbookshop v2

Zu dumm, dass sie im Koma liegt, ansonsten hätten wir sie einen Test machen lassen können, der uns sagt warum.
Yes, if only she wasn't in a coma we could get her to run a test to find out why she's in a coma.
OpenSubtitles v2018

Und seien wir doch ehrlich, wir brauchen eine logische, kosmische Ordnung, ansonsten hätten wir das reinste Chaos.
And let's be honest, we need some logical cosmic order, otherwise we'd have pure chaos.
QED v2.0a

Hierfür selektieren wir den grünen Fußboden unserer Bühne (rechter Mausklick darauf, jetzt muss es in pink erscheinen) und drücken den Texturbutton (das ist der gleich neben dem Materialbutton), gefolgt von einem Klick auf den weißen Button, um eine neue Textur hinzuzufügen (da der Fußboden schon ein Material hat, können wir gleich zum Texturbutton gehen, ansonsten hätten wir dem Boden zuerst noch ein Material geben müssen).
For this select the green floor of our stage (right click on it, it must be highlighted in pink now) and press the texture button (the one next to the material button) followed by a click on the white button to add a new texture (as the floor already has a material we can go straight to the texture button, otherwise we had to give the floor a material first).
ParaCrawl v7.1

Das sei aber beantragt, ansonsten hätten wir für die AC nach Detroit ausweichen müssen, wegen des Mülls.
This has been applied for, otherwise we would have had to divert to Detroit for the AC – on account of the rubbish.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel verschwindet Piagets Ebene der sensomotorischen Entwicklung nicht auf höheren Ebenen, ansonsten hätten wir nicht die Grundfähigkeiten im Umgang mit Materie, Gefühl und Wahrnehmung, die wir durch jene Ebene entwickeln.
For example, Piaget's level of sensori-motor development doesn't disappear at higher levels, otherwise we wouldn't have the basic capacities to deal with matter, sensation and perception which we develop through that level.
ParaCrawl v7.1

Würden wir aber eine andere Sprache, die des Sprechens über die Gegenstaende selber anwenden, so wird es klar, dass wir eine Legitimierung dieser Sprache notwendig hätten, ansonsten hätten wir über sie nicht anerkanntermassen sprechen.
If we used another language, the one of talking about the objects themselves, it would be clear that we would need a legitimacy of this language, otherwise we would not have agreed upon it.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hatten wir einen angenehmen Aufenthalt.
Otherwise we had a very nice stay.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hatten wir alles, was wir brauchten.
Otherwise, we had everything we needed.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hatten wir viel Spass mit dem Schwimmbad und genossen die Ruhe.
Other than this we just enjoyed the pool and relaxed.
ParaCrawl v7.1

Aber ansonsten hatten wir mit christlichen Festen nichts zu tun.Mein Großvater hatte kein schönes Ende.
But otherwise we didn't have anything to do with Christian holidays. My grandfather's life ended tragically.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hatten wir durchaus nicht das Gefühl, dass unsere Familie die eines großen Mannes war.
Otherwise we did not in any way feel that we belonged to the family of a great man.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hatten wir super Wetter und der gepflegte nicht so überfüllte Strand lädt zum Erholen ein.
Otherwise we had great weather and maintained not so crowded beach invites you to relax.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hatten wir eine wirklich sehr schöne Zeit in Garmisch-Partenkirchen und empfehlen das Apartment definitiv weiter.
We had a great time in his place I would strongly recommend it to everyone.
ParaCrawl v7.1

Das große Verdienst HAT VERLOREN wurde in noch nie da gewesenen Beteiligung der Zuschauer wecken (Ansonsten hätte wir nie studieren die Fibonacci-Folge!
The great merit of LOST was to awaken in viewers unprecedented involvement (otherwise we would never have made studying the Fibonacci sequence!
ParaCrawl v7.1

Ansonsten, in Detroit, hatten wir den international bekannten Boxer Joe Louis, der Schwergewichts-Champion wurde.
Elsewhere, in Detroit, we had the internationally famous boxer, Joe Louis, who became heavy-weight champion.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten hatten wir zwei Bett statt Doppelbett einfügen, aber gut, das war nicht zu lästig.
Otherwise we had two bed paste instead of a double bed but good that was not too annoying.
ParaCrawl v7.1