Translation of "Ansonsten hätten wir" in English
Ansonsten
hätten
wir
sie
nicht
eingestellt.
We
take
no
man
unless
he
has
done
that.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
hätten
wir
sie
womöglich
nicht
gefunden.
Otherwise
we
may
not
have
found
her.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ansonsten
hätten
wir
beide
keinen
Job.
Yeah,
otherwise,
we'd
both
be
out
of
a
job.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
denke
ich
hätten
wir
das
Spiel
nicht
verloren.
Besides
that
we
should
not
lose
the
game.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hätten
wir
uns
nicht
für
diese
Lösung
entschieden.
Otherwise
we
would
not
opt
for
such
a
construction.
ParaCrawl v7.1
Ab
Streckenhälfte
ist
es
etwas
ruhiger
geworden,
ansonsten
hätten
wir
den
Weltrekord
vielleicht
gebrochen.
With
half
way
to
go
it
was
a
bit
slower,
otherwise
we
might
have
broken
the
world
record.
ParaCrawl v7.1
Denn
ansonsten
hätten
wir
ohne
eigene
Vorkommen
eine
noch
größere
Abhängigkeit
von
OPEC-Staaten
und
von
Ländern,
die
nicht
immer
nur
demokratisch
geprägt
sind.
Without
this,
without
our
own
deposits,
our
dependence
on
the
OPEC
States
and
on
countries
that
are
not
always
characterised
by
democracy
would
be
even
greater
than
it
is.
Europarl v8
Wir
haben
so
gehandelt,
um
den
Konvergenzbericht
nicht
zu
verzögern,
denn
ansonsten
hätten
wir
mit
der
Veröffentlichung
des
Konvergenzberichts
bis
zum
5.
Juni
warten
müssen
und
Sie
hätten
noch
weniger
Zeit
gehabt,
ihn
zu
diskutieren.
We
have
done
that
in
order
not
to
delay
the
convergence
report,
because
if
not
we
would
have
had
to
wait
until
5
June
in
order
to
publish
the
convergence
report
and
you
would
have
had
even
less
time
to
debate
it.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
muss
vor
allem
das
diesbezügliche
Engagement
des
Kollegen
Dupuis
lobend
erwähnt
werden,
denn
ansonsten
hätten
wir
vielleicht
noch
länger
darauf
warten
müssen.
I
feel
that
special
praise
must
go
to
Mr
Dupuis
for
his
assiduousness
in
this
respect,
because
otherwise
we
might
have
had
to
wait
even
longer.
Europarl v8
Ansonsten
hätten
wir,
wie
gesagt,
eine
bedrückende
Struktur
auf
dem
Forschungssektor
statt
eines
Europäischen
Forschungsraums.
Otherwise,
as
I
said
earlier,
we
shall
have
a
nightmarish
structure
in
the
research
area
rather
than
a
European
Research
Area.
Europarl v8
Vielleicht
haben
wir
uns
ein
Jahr
zu
früh
darum
bemüht,
denn
ansonsten
hätten
wir
die
Möglichkeit
gehabt,
bei
der
Umsetzung
der
Ziele
und
Zeitpläne
einen
unglaublichen
Fortschritt
zu
vermelden
-
vielleicht
bin
ich
ein
wenig
sarkastisch,
aber
ich
meine
es
ernst.
Perhaps
we
were
a
year
too
early,
because
this
would
have
allowed
us
to
show
a
dramatic
improvement
in
meeting
all
targets
and
timetables
-
I
am
being
somewhat
sarcastic
but
it
is
a
serious
point.
Europarl v8
Da
es
jetzt
erwähnt
wird,
haben
wir
für
das
Dokument
gestimmt,
ansonsten
hätten
wir
dagegen
gestimmt.
It
has
been
mentioned,
and
that
is
why
we
have
voted
for
the
document;
otherwise,
we
would
have
voted
against
it.
Europarl v8
Lady
Elles'
Änderungsantrag
streicht
den
Hinweis
auf
die
Gemeinschaftshilfe
an
Malta,
da
dies
hier
wenig
nützt
und
dem
maltesischen
Volk
nicht
helfen
würde,
ansonsten
hätten
wir
die
Entschließung
ungeändert
eingebracht.
Lady
Elles's
amendment
withdraws
the
reference
to
Community
aid
to
Malta,
because
that
is
not
helpful
here
and
would
not
help
the
Maltese
people.
Other
wise,
we
would
have
the
resolution
stand
as
it
is
tabled.
EUbookshop v2
Zu
dumm,
dass
sie
im
Koma
liegt,
ansonsten
hätten
wir
sie
einen
Test
machen
lassen
können,
der
uns
sagt
warum.
Yes,
if
only
she
wasn't
in
a
coma
we
could
get
her
to
run
a
test
to
find
out
why
she's
in
a
coma.
OpenSubtitles v2018
Und
seien
wir
doch
ehrlich,
wir
brauchen
eine
logische,
kosmische
Ordnung,
ansonsten
hätten
wir
das
reinste
Chaos.
And
let's
be
honest,
we
need
some
logical
cosmic
order,
otherwise
we'd
have
pure
chaos.
QED v2.0a
Hierfür
selektieren
wir
den
grünen
Fußboden
unserer
Bühne
(rechter
Mausklick
darauf,
jetzt
muss
es
in
pink
erscheinen)
und
drücken
den
Texturbutton
(das
ist
der
gleich
neben
dem
Materialbutton),
gefolgt
von
einem
Klick
auf
den
weißen
Button,
um
eine
neue
Textur
hinzuzufügen
(da
der
Fußboden
schon
ein
Material
hat,
können
wir
gleich
zum
Texturbutton
gehen,
ansonsten
hätten
wir
dem
Boden
zuerst
noch
ein
Material
geben
müssen).
For
this
select
the
green
floor
of
our
stage
(right
click
on
it,
it
must
be
highlighted
in
pink
now)
and
press
the
texture
button
(the
one
next
to
the
material
button)
followed
by
a
click
on
the
white
button
to
add
a
new
texture
(as
the
floor
already
has
a
material
we
can
go
straight
to
the
texture
button,
otherwise
we
had
to
give
the
floor
a
material
first).
ParaCrawl v7.1
Das
sei
aber
beantragt,
ansonsten
hätten
wir
für
die
AC
nach
Detroit
ausweichen
müssen,
wegen
des
Mülls.
This
has
been
applied
for,
otherwise
we
would
have
had
to
divert
to
Detroit
for
the
AC
–
on
account
of
the
rubbish.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
verschwindet
Piagets
Ebene
der
sensomotorischen
Entwicklung
nicht
auf
höheren
Ebenen,
ansonsten
hätten
wir
nicht
die
Grundfähigkeiten
im
Umgang
mit
Materie,
Gefühl
und
Wahrnehmung,
die
wir
durch
jene
Ebene
entwickeln.
For
example,
Piaget's
level
of
sensori-motor
development
doesn't
disappear
at
higher
levels,
otherwise
we
wouldn't
have
the
basic
capacities
to
deal
with
matter,
sensation
and
perception
which
we
develop
through
that
level.
ParaCrawl v7.1
Würden
wir
aber
eine
andere
Sprache,
die
des
Sprechens
über
die
Gegenstaende
selber
anwenden,
so
wird
es
klar,
dass
wir
eine
Legitimierung
dieser
Sprache
notwendig
hätten,
ansonsten
hätten
wir
über
sie
nicht
anerkanntermassen
sprechen.
If
we
used
another
language,
the
one
of
talking
about
the
objects
themselves,
it
would
be
clear
that
we
would
need
a
legitimacy
of
this
language,
otherwise
we
would
not
have
agreed
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hatten
wir
einen
angenehmen
Aufenthalt.
Otherwise
we
had
a
very
nice
stay.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hatten
wir
alles,
was
wir
brauchten.
Otherwise,
we
had
everything
we
needed.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hatten
wir
viel
Spass
mit
dem
Schwimmbad
und
genossen
die
Ruhe.
Other
than
this
we
just
enjoyed
the
pool
and
relaxed.
ParaCrawl v7.1
Aber
ansonsten
hatten
wir
mit
christlichen
Festen
nichts
zu
tun.Mein
Großvater
hatte
kein
schönes
Ende.
But
otherwise
we
didn't
have
anything
to
do
with
Christian
holidays.
My
grandfather's
life
ended
tragically.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hatten
wir
durchaus
nicht
das
Gefühl,
dass
unsere
Familie
die
eines
großen
Mannes
war.
Otherwise
we
did
not
in
any
way
feel
that
we
belonged
to
the
family
of
a
great
man.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hatten
wir
super
Wetter
und
der
gepflegte
nicht
so
überfüllte
Strand
lädt
zum
Erholen
ein.
Otherwise
we
had
great
weather
and
maintained
not
so
crowded
beach
invites
you
to
relax.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hatten
wir
eine
wirklich
sehr
schöne
Zeit
in
Garmisch-Partenkirchen
und
empfehlen
das
Apartment
definitiv
weiter.
We
had
a
great
time
in
his
place
I
would
strongly
recommend
it
to
everyone.
ParaCrawl v7.1
Das
große
Verdienst
HAT
VERLOREN
wurde
in
noch
nie
da
gewesenen
Beteiligung
der
Zuschauer
wecken
(Ansonsten
hätte
wir
nie
studieren
die
Fibonacci-Folge!
The
great
merit
of
LOST
was
to
awaken
in
viewers
unprecedented
involvement
(otherwise
we
would
never
have
made
studying
the
Fibonacci
sequence!
ParaCrawl v7.1
Ansonsten,
in
Detroit,
hatten
wir
den
international
bekannten
Boxer
Joe
Louis,
der
Schwergewichts-Champion
wurde.
Elsewhere,
in
Detroit,
we
had
the
internationally
famous
boxer,
Joe
Louis,
who
became
heavy-weight
champion.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
hatten
wir
zwei
Bett
statt
Doppelbett
einfügen,
aber
gut,
das
war
nicht
zu
lästig.
Otherwise
we
had
two
bed
paste
instead
of
a
double
bed
but
good
that
was
not
too
annoying.
ParaCrawl v7.1