Translation of "Da wir sonst" in English
Dies
ist
sehr
wichtig,
da
wir
sonst
an
Glaubwürdigkeit
verlieren.
That
is
very
important,
because
otherwise
we
will
lose
credibility.
Europarl v8
Vielleicht,
aber
da
wir
sonst
nichts
haben,
folgen
wir
der
Spur.
Maybe.
But
that's
all
we
have.
So
let's
follow
this
track.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeitschrift
wird
kostenlos
sein,
da
wir
sonst
eine
Berufserlaubnis
benötigen
würden.
It
will
be
given
for
free
because
otherwise
we
would
need
professional
authorization.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
sonst
nicht
für
die
Bereitstellung
eines
Stellplatzes
garantieren
können.
Otherwise
we
can
not
guarantee
the
provision
of
a
parking
space.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
das
zulassen,
da
wir
sonst
keine
Email-Hinweise
erhalten.
We
should
permit
that,
since
we
receive
otherwise
no
email
hints.
ParaCrawl v7.1
Bitte
achtet
auf
die
richtige
Angabe
eurer
Email-Adresse,
da
wir
euch
sonst
nicht
antworten
können.
Please
make
sure
to
type
your
email
address
correctly
or
we
will
not
be
able
to
respond
properly.
CCAligned v1
Die
Abreise
muss
vor
12.00
Uhr
erfolgen,
da
wir
sonst
weitere
Gebühren
berechnen
müssen.
All
taxes
are
inclusive
value
added
tax
the
departure
must
before
12.00
o'clock
take
place,
since
we
must
compute
otherwise
further
fees.
CCAligned v1
Wir
machen
es
normal
nicht
gegen
Geld,
da
wir
sonst
steuerlich
Probleme
bekommen
könnten.
We
do
not
do
it
normally
against
money,
because
otherwise
we
could
get
tax
problems.
CCAligned v1
Wir
dürfen
auch
Slogans
wie
"britische
Arbeitsplätze
für
britische
Arbeitnehmer"
im
eigenen
Land
nicht
gutheißen,
da
wir
uns
sonst
in
einem
sehr
gefährlichen
Wirtschaftsnationalismus
verfangen
können.
We
must
also
avoid
sanctioning
slogans
like
'British
jobs
for
British
workers'
at
home,
because
that
will
get
us
caught
up
in
very
dangerous
economic
nationalism.
Europarl v8
Ja,
es
stimmt
doch,
Sie
suchen
gerne
die
Fehler
bei
anderen,
aber
so
ab
und
zu
sollten
die
Sozialdemokraten
die
Verantwortung
für
ihre
Niederlagen
selbst
übernehmen,
da
wir
sonst
nie
gewinnen
werden.
Yes,
it
is
true,
Martin,
you
like
blaming
others,
but
once
in
a
while,
the
social
democrats
should
take
responsibility
for
their
defeats,
otherwise
we
shall
never
win.
Europarl v8
Tatsächlich
sagen
wir
in
Absatz
1
des
Berichts,
dass
die
18
Abgeordneten
en
blocins
Parlament
kommen
sollten,
da
wir
sonst
an
Repräsentativität
verlieren
würden.
Indeed,
we
say
as
much
in
paragraph
1
of
the
report,
to
the
extent
that
the
18
MEPs
should
enter
en
bloc,
otherwise
we
would
lose
representativeness.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
dass
wir
über
koordinierte
und
einheitliche
Strategien
verfügen,
da
wir
unsere
Ziele
sonst
nicht
erreichen
können.
It
is
essential
that
we
have
coordinated
and
joined-up
policies,
because
otherwise,
we
cannot
achieve
our
objectives.
Europarl v8
Nach
unserer
Auffassung
gibt
es
heute
noch
zu
viele
Ungewißheiten,
und
es
bedarf
weiterer
Studien
auf
diesem
Gebiet,
da
wir
sonst
Gefahr
laufen,
in
einigen
unserer
Gemeinden
Katastrophen
auszulösen,
wenn
in
unseren
Hausmüllverbrennungsanlagen
Hausmüll
und
Industrieabfälle
miteinander
vermischt
werden.
We
feel
that
there
are
still
too
many
uncertainties
and
that
we
must
continue
to
carry
out
studies
in
this
area.
Otherwise,
some
of
our
local
authorities
might
end
up
with
catastrophes
if
household
and
industrial
waste
are
mixed
in
incinerators
destined
solely
for
household
waste.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
die
Mitgliedstaaten
hier
die
Führung
übernehmen,
da
wir
dies
sonst
in
Brüssel
tun
müssen,
nämlich
auf
der
Grundlage
von
Beschwerden.
We
want
Member
States
to
take
the
lead
on
this,
because
otherwise
we
will
have
to
do
it
in
Brussels
on
the
basis
of
complaints.
Europarl v8
Ich
möchte
sagen,
dass
nur
eine
Frage
pro
Rede
vorgesehen
ist,
da
wir
sonst
mit
unserer
Debatte
nicht
fertig
werden.
I
would
like
to
say
that
only
one
question
per
speech
is
foreseen,
because
otherwise
we
might
not
finish
the
debate.
Europarl v8
Wir
können
diesen
Jahrestag
nicht
feiern
ohne
die
Sprache
auf
die
Probleme
der
Frauen
in
der
arabisch-muslimischen
Welt
zu
bringen,
da
wir
sonst
ein
Problem
ignorieren,
das
heute
ein
Problem
dieser
Länder
ist,
aber
bald
auch
hier
ein
Problem
werden
wird.
We
cannot
celebrate
this
holiday
without
bringing
the
issue
of
women
in
the
Arab-Muslim
world
to
the
fore,
otherwise
we
will
continue
to
ignore
a
problem
which
is
theirs
today
but
will
soon
become
ours
as
well.
Europarl v8
Als
ich
den
Vorsitz
übernommen
habe,
habe
ich
deutlich
gemacht,
dass
ich
von
allen
Rednern
erwarte,
sie
mögen
ihre
Redezeit
für
den
Rest
des
Abends
bitte
einhalten,
da
wir
sonst
Schwierigkeiten
bekommen,
weil
es
nach
Mitternacht
wird,
und
das
möchte
ich
nicht.
I
have
made
it
clear
since
I
took
over
the
chair
that
I
expect
people
to
keep
to
their
speaking
time
for
the
rest
of
this
evening
or
else
we
are
going
to
have
trouble
because
we
will
run
over
midnight
and
I
do
not
wish
to
do
that.
Europarl v8
Er
hat
die
Debatte
erweitert
und
vertieft,
was
weiter
fortgesetzt
werden
muß,
da
wir
sonst
die
nächsten
WTO-Verhandlungen
wohl
nicht
werden
bewältigen
können.
He
has
broadened
and
deepened
the
debate,
and
this
is
something
we
should
continue,
because
I
believe
that
otherwise
we
will
not
be
able
to
cope
with
the
next
WTO
negotiations.
Europarl v8
Was
ich
fragen
möchte
-
und
ich
möchte
die
Frage
ausdrücklich
an
die
Frau
Kommissarin
richten
-
ist
nun,
ob
die
Kommission
wirklich
den
Willen
hat,
die
Mitgliedstaaten,
hauptsächlich
Spanien
und
Portugal,
miteinzubeziehen
und
schon
jetzt
die
Vorbereitungen
für
die
Zeit
nach
1999
zu
treffen,
da
wir
sonst
das
Problem
nur
hinausschieben.
But
I
would
like
to
ask
-
and
I
really
must
insist
quite
clearly
on
this
to
the
Commissioner
-
is
whether
there
really
is
a
will
on
the
Commission's
part
to
involve
Member
States
in
particular
Spain
and
Portugal
in
the
preparation
already
or
after
1999,
or
otherwise
all
we
are
doing
is
postponing
the
problem?
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
sagen
Sie,
diese
Mitteilung
darf
überhaupt
nicht
in
irgendeiner
Weise
verbindlich
sein,
und
da
müssen
wir
aufpassen,
sonst
geraten
wir
in
Teufels
Küche.
On
one
hand
you
are
saying
this
communication
must
not
in
any
way
be
mandatory,
and
we
shall
have
to
watch
out
lest
we
end
up
in
the
devil
of
a
mess.
Europarl v8
Der
Gemeinsame
Standpunkt
ist
ein
sensibler
Kompromiss,
den
man
nicht
erschüttern
sollte,
da
wir
sonst
womöglich
die
Unterzeichnung
des
WIPO-Vertrags
nicht
zustande
bringen,
die
ja
das
Wichtigste
ist.
The
common
position
is
a
fragile
compromise
which
must
not
be
disturbed.
Otherwise,
we
might
not
get
the
WIPO
Treaty
signed,
which
is
of
course
the
most
important
thing.
Europarl v8
Deswegen
kann
ich
den
Rat
nur
bitten,
hier
mal
endlich
die
Hosen
runter
zu
lassen
und
eine
Änderung
der
Finanziellen
Vorausschau
vorzunehmen,
da
wir
sonst
nicht
in
der
Lage
sein
werden,
die
Anforderungen
und
die
Erwartungen
an
Europa
auch
haushaltsmäßig
dauerhaft
zu
erfüllen.
I
can
accordingly
only
ask
the
Council
to
finally
come
clean
here
-
to
drop
their
trousers,
as
we
say
in
German
-
and
adjust
the
financial
perspective,
as
otherwise
we
will
not
be
in
a
position
to
meet
what
is
required
and
expected
of
Europe
in
budgetary
terms
in
the
long
run.
Europarl v8
Das
ist
wichtig,
da
wir
sonst
Gefahr
laufen,
das
Steuer-
und
Gewinnsystem
von
Mitgliedstaaten
sowie
die
Aktivitäten
des
Binnenmarkts
und
den
unternehmerischen
Wettbewerb
zu
verzerren.
This
is
because
it
involves
the
serious
risk
of
distorting
the
Member
States'
taxation
and
revenue
systems,
as
well
as
the
very
operation
of
the
internal
market
and
of
competition
between
businesses.
Europarl v8
Erstens
dürfen
wir
die
Dinge
nicht
treiben
lassen
und
Beschlüsse
erst
im
letzten
Moment
fassen,
da
wir
sonst
möglicherweise
explosive
Zustände
in
der
Europäischen
Union
schaffen.
First,
we
must
not
leave
things
in
the
lap
of
the
Gods,
we
must
not
take
decisions
at
the
eleventh
hour,
because
we
could
bring
the
European
Union
to
what
may
well
be
an
explosive
situation.
Europarl v8
Wir
werden
keinesfalls
alle
berücksichtigen
können,
da
wir
sonst
die
halbe
Stunde,
die
für
diesen
Zweck
vorgesehen
ist,
deutlich
überschreiten
würden.
We
are
clearly
not
going
to
be
able
to
satisfy
all
of
them,
otherwise
we
would
far
exceed
the
half
an
hour
set
aside
for
these
purposes.
Europarl v8
Doch
natürlich
wächst
Vertrauen
nur
und
kann
fairer
Wettbewerb
nur
entstehen,
wenn
die
Produzenten
und
hier
vor
allem
der
chinesische
Staat
gewährleisten,
dass
im
selben
Ausmaß,
wie
wir
Umweltstandards,
Sozialstandards
und
Arbeitnehmerstandards
haben,
diese
allmählich
auch
auf
chinesischer
Seite
eingeführt
werden,
da
wir
sonst
die
Bedingungen
eines
unfairen
Wettbewerbs
haben.
However,
trust
grows,
of
course,
and
fair
competition
can
be
generated
only
when
the
producers,
and
specifically
the
Chinese
government
in
this
case,
guarantee
that
the
environmental,
social
and
worker
standards
that
we
have
will
also
be
gradually
introduced
to
the
same
extent
by
the
Chinese,
as
otherwise
we
shall
have
conditions
of
unfair
competition.
Europarl v8
Als
zweiten
Punkt
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
wir
für
die
weitere
europäische
Zusammenarbeit
die
Unterstützung
des
Volkes
gewinnen
müssen,
da
wir
sonst
nicht
den
erforderlichen
Zusammenhalt
erzielen
werden,
der
zur
Abwehr
des
Terrorismus
notwendig
ist.
The
second
thing
I
want
to
say
is
that,
if
we
do
not
gather
grassroots
support
for
further
European
cooperation,
we
shall
lack
the
communal
spirit
needed
to
stand
firm
against
terrorists.
Europarl v8
Folglich
ist
die
berufliche
Fortbildung
jetzt
notwendig,
da
wir
sonst
keine
Garantien
dafür
haben,
dass
der
Gerichthof
über
das
erforderliche
Personal
zur
Durchführung
seiner
Arbeit
verfügen
wird.
Professonalisation
is
therefore
necessary
at
the
moment,
since
without
it
we
will
have
no
guarantee
that
the
Court
will
have
the
necessary
staff
to
carry
out
its
work.
Europarl v8
Des
Weiteren
müssen
wir
angesichts
des
Schwarzhandels
mit
Zellen
und
Geweben
in
bestimmten
Drittländern
beim
Import
solcher
Erzeugnisse
äußerst
wachsam
sein,
da
wir
sonst
als
passive
Mittäter
dieser
Machenschaften
angesehen
werden
könnten.
Moreover,
trafficking
linked
to
trade
in
cells
and
tissues
in
certain
third
countries
should
make
us
extremely
vigilant
when
we
import
such
products,
because
if
we
are
not
vigilant
we
might
be
regarded
as
passive
accomplices
in
such
activities.
Europarl v8