Translation of "Da wir jedoch" in English

Da wir jedoch wissen, ist die Änderung der Umgebung.
As we know, however, is changing the environment.
ParaCrawl v7.1

Da wir jetzt jedoch Mitglieder sind, müssen die Einsparungen in sozial akzeptablen Formen durchgeführt werden.
As we are now Members, however, the cuts must take socially acceptable forms.
Europarl v8

Da wir uns jedoch in einer Wachstumsphase befinden, haben wir laufend Bedarf an neuen Mitarbeitern.
We are in a growth period and are constantly in need of expanding our staff.
CCAligned v1

Da wir jedoch selber herstellen, könnten wir Ihnen einen 300cm Hot Pot auch herstellen.
Since we produce but yourself, could we also manufacture a 300 cm hot pot you.
ParaCrawl v7.1

Da wir jedoch die Unterkünfte nicht selbst vermieten, können wir dafür nicht garantieren.
However, as we do not provide the Accommodation, we cannot guarantee this.
ParaCrawl v7.1

Da wir jedoch keine darüber hinaus gehenden Informationen haben, ist eine Analyse schwierig.
Since we have no further information on the applicants evaluating that is difficult.
ParaCrawl v7.1

Da wir jedoch Wissen vermitteln wollen, mussten wir uns verstärkt Möglichkeiten oraler Vermittlung überlegen.
Yet because we wanted to transmit knowledge we had to imagine a more oral mediation.
ParaCrawl v7.1

Da wir das jedoch Lust und nicht Sucht nennen, haben Wissenschaftler andere Erklärungen vorgeschlagen.
But we call these pleasures, not addictions, and academics have proposed alternative explanations.
ParaCrawl v7.1

Da wir jedoch im Einzelfall nicht explizit gegen jeden Verweis auf den Vertrag von Lissabon stimmen konnten, haben wir beschlossen, uns in der Schlussabstimmung zu enthalten.
However, because there are references to the Lisbon Treaty which we could not specifically vote against, we have decided to abstain on the final vote.
Europarl v8

Da wir uns heute jedoch nicht sicher sind, ob wir derartig instabile Situationen oder auch ähnliche Situationen zukünftig koordinieren können, denke ich, dass wir uns Gedanken darüber machen sollten, wie wir andere, alternative Transportmöglichkeiten und Arten der Fahrgastbeförderung, wie beispielsweise der Eisenbahn, ein Thema, das die Frau Abgeordnete aus Deutschland bereits angesprochen hat, entwickeln und ihnen mehr Aufmerksamkeit schenken können.
Today, however, as we are not sure whether we will be able to coordinate such unstable situations or even slightly similar situations in the future, I feel that we should think about how to develop and devote greater attention to other, alternative means of transport and ways of carrying passengers, as the German MEP mentioned, railways, for example.
Europarl v8

Da wir jedoch erst am Anfang dieses Verfahrens stehen und da die Diskussion im Rahmen des Rates und des Parlaments ja gerade erst begonnen hat, müssen wir alle, die wir die erneuerbaren Energieträger weiterhin fördern wollen, die wir davon überzeugt sind, daß in diesen Bereich wirklich erhebliche Mittel aus dem Gemeinschaftshaushalt gesteckt werden sollten, da er zu allen wichtigen Zielen beiträgt, zum Umweltschutz, zu den neuen Technologien, zur Schaffung von Arbeitsplätzen - müssen wir alle in den nächsten Jahren unsere Anstrengungen verstärken, damit die erneuerbaren Energieträger nicht nur auf dem Papier politische Priorität genießen, sondern auch, was die Finanzierung und den Gemeinschaftshaushalt betrifft.
However, since we are still at the beginning of this process and since we are still at the beginning of the debate in Council and in Parliament, I believe that those of us who wish to continue supporting renewable energy sources, and those of us who believe that this must be an area for which substantial funds must be made available and for which significant sums of money from the community budget must be used, since it has a part to play in all the basic priorities for the protection of the environment, for new technologies, and for the creation of new jobs, we must intensify our efforts throughout the coming years so that renewable energy sources can become a political priority not only in words but in terms of funding and the Community budget.
Europarl v8

Da wir heute jedoch eine Aussprache über den vorliegenden Bericht führen, muß der Rat von uns nachdrücklich aufgefordert werden, so schnell wie möglich einen Rahmen festzulegen, in dem die wirtschaftspolitische Koordinierung konkret umgesetzt werden kann.
I think the moment for making a start has long since passed. But given the fact that we are now debating this report, I think we must urge the Council to produce, as quickly as possible, a framework in which economic coordination can really take shape.
Europarl v8

Da wir jedoch in einer solidarischen Union leben, müßten wir, wenn einer unserer Mitgliedstaaten von einem Drittland angegriffen würde, ihm in irgendeiner Weise beistehen.
However, we clearly inhabit a Union characterised by solidarity. If any Member State were to be attacked by a non-EU country, we should obviously have to show solidarity in some way.
Europarl v8

Da wir in Europa jedoch Werte zu verteidigen haben, diskutieren wir mit diesem Nachbarn auch über gemeinsame Werte und Menschenrechte.
Since we in Europe have values to defend, however, we also discuss common values and human rights with this neighbour.
Europarl v8

Da wir jedoch gezwungen sind, den Vertrag von Lissabon zu ändern, sollten diese Änderungen nicht nur die Fragestellungen im Zusammenhang mit dem Euroraum, sondern auch die Fragestellungen im Zusammenhang mit anderen institutionellen Mechanismen, bei denen es Schwierigkeiten gibt, betreffen.
Since, however, we are forced to amend the Treaty of Lisbon, this should concern not only issues related to the euro area, but also issues related to other institutional mechanisms which are experiencing difficulties.
Europarl v8

Da wir jedoch beobachten konnten, dass die EU fortschrittliches militärisches Gerät wie Hubschrauberträger der Mistral-Klasse an Russland verkauft, hat da irgendjemand in Erwägung gezogen, dass Russland solche demokratischen Revolutionen erst noch bevorstehen?
However, as we have seen that the EU is selling advanced military equipment such as Mistral warships to Russia, has anyone taken into consideration that Russia has yet to undergo such democratic revolutions?
Europarl v8

Da wir jedoch, wenn ich mich recht entsinne, dieselbe Diskussion schon einmal im Zusammenhang mit Bosnien hatten, möchte ich noch einmal kurz drei Bedenken vortragen:
I would just like to express once more three minor reservations, because if I remember rightly, we had the same debate about the Bosnian situation.
Europarl v8

Da wir uns jedoch in der Weihnachtszeit befinden und das Christkind und die Heiligen Drei Könige vor der Tür stehen, möchte ich einen Wunschzettel schreiben, mit meinen Wünschen als Generalberichterstatterin für den Haushaltsplan des darauffolgenden Jahres.
However Mr President, ladies and gentlemen, since it is now nearly Christmas (as Mr dell'Alba has already mentioned) and since Father Christmas or the Three Wise Men will be coming soon, I should like to send them my Christmas list, in my capacity as general rapporteur for the budget next year.
Europarl v8

Da wir jedoch der Meinung sind, daß die vorgeschlagenen Formulierungen keine lückenlose Interpretation der Konsequenzen erlauben, enthalten wir uns der Stimme.
However, because we do not think the proposed formulations can be interpreted in such a way that the consequences can be fully assessed, we are abstaining from the vote.
Europarl v8

Da wir jedoch das Hochhausprogramm, das für uns alle wichtig ist, unter keinen Umständen gefährden wollen, sind wir schließlich übereingekommen, zum jetzigen Zeitpunkt keine Änderungsanträge vorzulegen.
As we do not wish in any way to jeopardise the tower block programme, which is important to us all, we have agreed not to submit amendments at this time after all.
Europarl v8

Da wir uns jedoch im Klaren sind über die Lage und die existierenden Möglichkeiten, sollten wir uns meiner Ansicht nach auf sektorielle Abkommen konzentrieren, die effektiv realisierbar sind und umsetzbare Zielsetzungen vorgeben.
As we are aware of the situation and the possibilities that exist, however, I think we should concentrate on sectoral agreements that are really valid, with viable objectives.
Europarl v8

Da wir uns jedoch in Europa der Umweltprobleme sehr bewusst sind, sollten wir hartnäckig bleiben und grundsätzlich die Forderung stellen, dass Kanada unsere strengen Standards erfüllt.
However, since we are very aware of environmental issues in Europe, we should be tough and demand, as a matter of principle, that Canada fulfils our rigorous standards.
Europarl v8

Da wir das jedoch nicht hinnehmen können, sollten wir angesichts der Revision der Verträge eine spezifische Rechtsgrundlage ins Auge fassen, die diese Form der Zusammenarbeit zwischen den Richtern ermöglicht und Voraussetzungen für einen zunächst nur auf den Betrug beschränkten Rechtsraum schafft, da es gerade beim Betrug zweifelsfrei um Geldbeträge geht und er in den Zuständigkeitsbereich der Union fällt.
Because we cannot tolerate all this, I believe that when we come to revise the Treaty we must set out a specific legal basis which will provide for this kind of judicial cooperation and lay down the conditions for a legal area confined for the present to the question of fraud, given that fraud undeniably involves large sums of money and comes under the competence of the Union.
Europarl v8

Da wir jedoch über Werte in diesem besonderen Fall sprechen, möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf andere Fälle lenken.
As we are talking of values with regard to this particular case, however, I should like to draw your attention to a number of other cases.
Europarl v8

Da wir jedoch unsere Zusammenarbeit bereits gefestigt haben, sehen wir nicht die Notwendigkeit für ein transatlantisches Abkommen, das lange offizielle Verhandlungen erfordern würde, ohne dass sich substanziell etwas ändert.
Because we already have solid cooperation, we do not see a need for a transatlantic agreement that would involve long formal negotiations without changing much in substance.
Europarl v8

Da wir jedoch keine Garantien haben, die Agrarpolitik ohne Verfassung und ohne Finanzielle Vorausschau in die richtige Bahn lenken zu können, war dies kein ausreichender Grund, um die gesamte Initiative abzulehnen.
Since we have no guarantees, though, of being able to get agricultural policy on the right track without either the Constitution or financial perspectives, this was not a good enough reason to reject the whole initiative.
Europarl v8

Da wir jedoch durch weitere Unfälle erneut unter Druck gesetzt wurden, müssen wir unbedingt etwas unternehmen.
However, new accidents have kept the pressure on, and we therefore have no choice but to take measures.
Europarl v8