Translation of "Noch laufend" in English
Die
Ermittlung
und
Fahnung
nach
dem
Autor
von
SCP-140
ist
noch
laufend.
An
investigation
and
manhunt
for
the
author
of
SCP-140
is
ongoing.
ParaCrawl v7.1
Die
von
ihr
kommentierte
umfassende
Briefdatenbank
wird
derzeit
noch
laufend
ergänzt,
wenn
neue
Briefe
auftauchen.
The
comprehensive
letter
database
annotated
by
her
is
still
being
continually
updated
as
new
letters
turn
up.
ParaCrawl v7.1
Und
wer
wollte
schon
arm
sein
und
sich
dann
auch
noch
laufend
ärgern
müssen.
And
who
wanted
to
be
poor
and
additionally
have
to
get
annoyed
all
the
time?
ParaCrawl v7.1
Noch
tut,
laufend,
einen
überlegenen
Modus
des
Transportes
von
einer
Stadt
zu
anderen
festzusetzen.
Nor
does
running
constitute
a
superior
mode
of
transportation
from
one
city
to
another.
ParaCrawl v7.1
Außer
diesen
Daten,
die
vom
Einstelltableau
ET
zur
Verfügung
gestellt
werden,
empfängt
der
Speicher
noch
laufend
die
aktuelle
uhrzeit
von
der
Codiereinrichtung
C
in
der
Uhr
U
sowie
die
Angabe
des
jeweiligen
Wochentages.
Apart
from
these
data
which
are
delivered
by
the
setting
units,
the
store
in
PC,
continuously
receives
the
actual
time
of
day
from
a
coding
device
TC
in
the
clock
C
as
well
as
an
indication
of
the
individual
week
day.
EuroPat v2
Für
die
klinische
Diagnose,
Therapie
und
Prophylaxe
haben
Methoden
zur
Bestimmung
des
Blutgerinnungssystems,
insbesondere
was
die
Funktionsfähigkeit
dieses
Systems
und
die
Aufdeckung
etwa
vorhandener
Mängel
desselben
betrifft,
bereits
jetzt
eine
große
Bedeutung
erlangt,
die
aber
noch
laufend
steigt.
For
clinical
diagnosis,
therapy
and
prophylaxis,
methods
for
the
determination
of
the
blood
coagulation
system,
especially
so
far
as
it
concerns
the
functionability
of
this
system
and
the
discovery
of
deficiencies
thereof
possibly
present,
have
already
achieved
a
great
importance
which,
however,
is
continuously
increasing.
EuroPat v2
In
der
2.
Bewerbungsrunde
(ab
Ende
März)
kannst
Du
Dich
für
die
noch
verfügbaren
Plätze
laufend
bewerben,
spätestens
aber
bis
30.
April
für
das
Wintersemester
bzw.
bis
15.
Oktober
für
das
Sommersemester.
After
the
initial
nominations
have
been
awarded
(at
the
end
of
March)
you
can
still
apply
for
any
open
spots,
but
no
later
than
April
30
for
the
Winter
Semester
or
by
October
15
for
the
Summer
Semester.
ParaCrawl v7.1
Gegründet
in
Genf
im
Jahre
1957,
bewahrt
das
CIRA
heute
einen
Bestand
von
ungefähr
18'000
Büchern
und
Broschüren,
4'000
Zeitschriftentiteln
(von
denen
200
noch
laufend
erscheinen)
auf.
It
was
founded
in
Geneva
in
1957.
The
current
collection
includes
18'000
books
and
pamphlets,
4'000
periodicals
titles
—
200
of
them
still
publishing
—
audio
and
video
recordings.
ParaCrawl v7.1
Nachforschungen
zum
Zusammenhang
zwischen
Ernährung
und
Krebs
sind
noch
laufend,
aber
was
wir
derzeit
wissen,
ist,
dass
eine
mangelhafte
Ernährung
das
Krebsrisiko
erhöhen
könnte.
The
research
relating
to
diet
and
cancer
is
still
ongoing,
but
what
we
currently
know
is
that
a
poor
diet
could
increase
the
risk
of
cancer.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
der
britischen
Hersteller,
zum
Beispiel
bei
der
Herstellung
oder
Planung
von
intelligenten
Fabriken,
wird
als
70%
(27%
nicht
in
Betrieb
noch,
43%
bereits
laufend)
zitiert.
The
share
of
UK
manufacturers,
for
example,
having
or
planning
smart
factories
is
quoted
as
70%
(27%
not
in
operation
yet,
43%
already
ongoing).
ParaCrawl v7.1
Ist
unten
das
Foto
unserer
Uhren
im
Großen
Wasserglas
und
die
Uhren
sind
noch,
laufend
arbeitend
u.
ohne
Probleme.
Below
is
the
photo
of
our
watches
in
the
big
water
glass
and
the
watches
are
still
working
&
running
with
no
problems.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
der
Aufbau
des
Einkaufszentrums
noch
laufend
ist,
ist
das
LED
Bildschirme
bereits
in
Kraft
praktisch
erstaunliche
Fußgänger
mit
hochwertiger
heller
und
dynamischer
Darstellung.
Although
the
construction
of
the
trade
center
is
still
under
way,
the
LED
screens
are
already
in
operation
practically
stunning
pedestrians
with
high-quality
bright
and
dynamic
imaging.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
viele
internationale
Unternehmen
als
Mandanten
haben,
hat
meine
Arbeit
immer
noch
laufend
Bezug
zum
Ausland.
As
we
have
many
international
enterprises
as
clients,
my
work
still
regularly
has
a
foreign
connection.
ParaCrawl v7.1
Echte
Innovatoren
vor
der
Stilllegung,
ist
ihre
Software
noch
immer
ein
Spitzenprodukt,
das
sich
noch
dazu
laufend
verbessert!
They
were
true
innovators
before
the
shutdown,
and
their
software
is
still
leading
edge,
and
improving
all
the
time
too!
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
aber
auch
literarischen
und
musikalischen
Anspielungen
nachgegangen
und
hat
ihre
Rechercheergebnisse
in
alphabetischen
Personenverzeichnissen
mit
Biographien
als
auch
in
chronologischen
Registern
der
vorkommenden
Literatur-
und
Musikthemen
zusammengefasst.Die
von
ihr
kommentierte
umfassende
Briefdatenbank
wird
derzeit
noch
laufend
ergänzt,
wenn
neue
Briefe
auftauchen.
She
also
looked
into
literary
and
musical
allusions
and
summarised
her
findings
in
alphabetical
lists
of
people
with
biographies,
as
well
as
in
chronological
registers
of
the
literary
and
musical
themes
which
arose.
The
comprehensive
letter
database
annotated
by
her
is
still
being
continually
updated
as
new
letters
turn
up.
ParaCrawl v7.1
Ich
erspare
Ihnen
allerdings
eine
Auflistung
aller
abgeschlossenen
oder
noch
laufenden
Maßnahmen.
I
will
spare
you
the
exhaustive
list
of
all
of
the
work
completed,
or
still
under
way.
Europarl v8
Gibt
es
im
Zusammenhang
mit
der
Sanktionsverhängung
noch
laufende
Verfahren?
Are
there
ongoing
proceedings
related
to
the
imposition
of
the
penalty?
DGT v2019
Wir
haben
geduldig
auf
die
Ergebnisse
verschiedener
noch
laufender
Untersuchungen
gewartet.
We
have
been
patiently
waiting
for
the
outcome
of
different
on-going
investigations.
TildeMODEL v2018
Könnte
es
dazu
kommen,
dass
noch
laufende
Verfahren
deswegen
eingestellt
werden?
If
such
cases
are
still
pending,
should
they
not
be
withdrawn
by
the
Commission?
TildeMODEL v2018
Für
diese
noch
laufende
Unterstützung
wurden
800
000
EUR
bereitgestellt.
This
support,
for
an
amount
of
€800,000
goes
on.
TildeMODEL v2018
Zwei
noch
laufende
Verhandlungsrunden
werden
zu
einer
weiteren
Marktöffnung
für
Bioethanol
führen:
Two
ongoing
negotiations
will
have
an
impact
on
further
market
opening
for
bioethanol:
TildeMODEL v2018
Über
die
noch
laufenden
Maßnahmen
wird
Bericht
erstattet.
Ongoing
actions
are
reported
on.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
um
eine
noch
laufende
Studie.
The
study
is
ongoing.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
alle
noch
laufende
Arbeiten.
Don't
give
up
on
us
yet.
We're
all
works-in-progress.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
dort
weder
Strom,
noch
laufendes
Wasser
oder
Heizung.
It
still
has
no
electricity,
no
running
water,
no
heat.
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
hierbei
noch
um
einen
laufenden
Prozess
.
This
is
still
an
ongoing
process
.
ECB v1
Finanzmittel
sind
weder
für
kommerzielle
noch
für
laufende
Projekte
zu
gewähren.
Funding
may
not
be
used
for
commercial
projects,
nor
for
projects
already
under
way.
EUbookshop v2
Jede
CDROM
enthält
Informationen
über
alle
noch
laufenden
Ausschreibungen.
In
every
CD-ROM
there
is
infor
mation
on
all
previous
tenders
still
current.
EUbookshop v2
Zylinder
von
nicht
mehr
benötigten
Druckstellen
der
noch
laufenden
Produktion
werden
abgeschwenkt.
Cylinders
of
print
positions
of
the
still
running
production
which
are
no
longer
needed
are
pivoted
away.
EuroPat v2
Dies
kann
beispielsweise
noch
während
der
laufenden
Produktion
eines
vorhergehenden
Druckauftrages
geschehen.
For
example,
this
can
occur
during
the
running
production
of
a
previous
print
job.
EuroPat v2
Die
folgende
Aufstellung
gibt
einen
Überblick
über
die
abgeschlossenen
und
noch
laufenden
Programme.
The
following
tables
give
the
main
details
of
past
and
current
programmes.
EUbookshop v2