Translation of "Noch so" in English
Ich
glaube,
wir
sind
noch
nicht
so
weit.
I
believe
we
are
not
quite
there
yet.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
nie
so
viel
Unsinn
gehört
wie
heute.
But
I
have
not
heard
so
much
nonsense
spoken
as
I
have
today.
Europarl v8
Man
kann
noch
so
hochtrabend
daherreden,
das
ändert
nichts
an
der
Tatsache.
We
can
wave
our
arms
around
as
much
as
we
like,
we
shall
achieve
nothing.
Europarl v8
Allerdings
berechtigt
ein
noch
so
guter
Ansatz
in
dieser
Mitteilung
keine
direkten
Aktionen.
However,
even
an
approach
as
good
as
the
one
in
this
communication
does
not
necessarily
lead
to
direct
action.
Europarl v8
Die
Anzahl
der
prognostizierten
WWU-Teilnehmer
ist
noch
nie
so
hoch
gewesen.
The
number
of
nations
forecasted
to
join
EMU
has
never
been
so
high.
Europarl v8
Wer
hilft
ihm
und
lädt
so
noch
mehr
Schuld
auf
sich
und
ihn?
Who
is
helping
him
and
thus
placing
themselves
and
him
under
an
even
greater
burden
of
guilt?
Europarl v8
Wir
sollten
versuchen,
die
noch
vorhandenen
Hindernisse
so
schnell
wie
möglich
abzubauen.
We
should
strive
to
remove
existing
barriers
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Menschenrechte
sind
noch
immer
so
etwas
wie
das
Aschenputtel
der
europäischen
Außenpolitik.
Human
rights
are
still
somewhat
the
Cinderella
of
European
foreign
policy.
Europarl v8
Dieser
Anteil
war
noch
nie
so
hoch
im
Europäischen
Parlament.
Never
before
has
this
figure
been
so
high
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Unsere
Hoffnungen
wurden
noch
nie
so
enttäuscht
wie
in
diesem
Fall.
Never
have
we
been
as
disappointed
as
we
have
been
here.
Europarl v8
Kann
die
Kommissarin
bestätigen,
daß
das
noch
so
ist?
Can
the
Commissioner
confirm
whether
that
is
or
is
not
still
the
case?
Europarl v8
Das
ist
bisher
noch
so
ein
bißchen
im
Stocken.
So
far
this
process
has
yet
to
get
off
the
ground.
Europarl v8
Doch
die
Länder
der
EU
waren
noch
nie
so
unterschiedlich
wie
heute.
Yet
the
EU
countries
have
never
been
so
different
from
one
another
as
they
are
today.
Europarl v8
Warum
hält
sich
diese
Diskriminierung
noch
immer
so
beharrlich?
Why
has
this
discrimination
persisted
so?
Europarl v8