Translation of "Noch so" in English

Ich glaube, wir sind noch nicht so weit.
I believe we are not quite there yet.
Europarl v8

Aber ich habe noch nie so viel Unsinn gehört wie heute.
But I have not heard so much nonsense spoken as I have today.
Europarl v8

Man kann noch so hochtrabend daherreden, das ändert nichts an der Tatsache.
We can wave our arms around as much as we like, we shall achieve nothing.
Europarl v8

Allerdings berechtigt ein noch so guter Ansatz in dieser Mitteilung keine direkten Aktionen.
However, even an approach as good as the one in this communication does not necessarily lead to direct action.
Europarl v8

Die Anzahl der prognostizierten WWU-Teilnehmer ist noch nie so hoch gewesen.
The number of nations forecasted to join EMU has never been so high.
Europarl v8

Wer hilft ihm und lädt so noch mehr Schuld auf sich und ihn?
Who is helping him and thus placing themselves and him under an even greater burden of guilt?
Europarl v8

Wir sollten versuchen, die noch vorhandenen Hindernisse so schnell wie möglich abzubauen.
We should strive to remove existing barriers as soon as possible.
Europarl v8

Menschenrechte sind noch immer so etwas wie das Aschenputtel der europäischen Außenpolitik.
Human rights are still somewhat the Cinderella of European foreign policy.
Europarl v8

Dieser Anteil war noch nie so hoch im Europäischen Parlament.
Never before has this figure been so high in the European Parliament.
Europarl v8

Unsere Hoffnungen wurden noch nie so enttäuscht wie in diesem Fall.
Never have we been as disappointed as we have been here.
Europarl v8

Kann die Kommissarin bestätigen, daß das noch so ist?
Can the Commissioner confirm whether that is or is not still the case?
Europarl v8

Das ist bisher noch so ein bißchen im Stocken.
So far this process has yet to get off the ground.
Europarl v8

Doch die Länder der EU waren noch nie so unterschiedlich wie heute.
Yet the EU countries have never been so different from one another as they are today.
Europarl v8

Warum hält sich diese Diskriminierung noch immer so beharrlich?
Why has this discrimination persisted so?
Europarl v8