Translation of "Bisher noch" in English
Irland
beispielsweise
hat
bisher
noch
keinen
möglichen
Kommissar
designiert.
For
instance,
Ireland
has
not
yet
designated
a
possible
Commissioner.
Europarl v8
Leider
gilt
Schottland
auf
dem
Anzeiger
bisher
noch
nicht
als
unabhängiges
Land.
Unfortunately,
Scotland
does
not
as
yet
feature
as
an
independent
country
on
the
scoreboard.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
bisher
noch
nicht
einen
Schritt
weiter
gegangen.
However,
we
have
not
yet
taken
it
a
step
further.
Europarl v8
Leider
hat
die
gemeinsame
Währung
bisher
noch
nicht
zu
einer
wirtschaftlichen
Anpassung
geführt.
Unfortunately,
the
single
currency
has
not
resulted
in
economic
alignment
so
far.
Europarl v8
Es
liegt
bisher
aber
noch
kein
objektiv
gültiger
Perspektivbericht
vor.
However,
up
to
now,
there
has
been
no
objective
report
that
assesses
the
forecasts.
Europarl v8
Die
TACIS-Mittel
konnten
bisher
noch
nicht
auf
konkrete
Umweltprojekte
gelenkt
werden.
The
TACIS
fund
has
not
yet
been
used
to
serve
concrete
environmental
projects.
Europarl v8
Das
Abkommen
mit
Marokko
wurde
bisher
noch
nicht
von
allen
nationalen
Parlamenten
ratifiziert.
And
the
agreement
with
Morocco
has
still
not
been
ratified
by
all
the
national
parliaments.
Europarl v8
Darauf
hat
es
bisher
eben
leider
noch
keine
institutionelle
Antwort
gegeben.
Unfortunately,
we
have
not
received
any
institutional
reply
to
this
question
so
far.
Europarl v8
Weil
Sie
mich
bisher
noch
nicht
überzeugt
haben.
Because
you
have
not
convinced
me
yet.
Europarl v8
Davon
habe
ich
bisher
noch
nichts
gehört.
I
have
not
heard
one
yet.
Europarl v8
Diesbezüglich
gibt
es
bisher
noch
keine
eindeutigen
Vorgaben.
No
explicit
provision
has
yet
been
made
to
that
effect.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
haben
wir
bisher
noch
keine
allzu
großen
Fortschritte
gemacht.
That
is
something
that
we
have
not
managed
to
do
particularly
well
yet.
Europarl v8
Ich
habe
bisher
noch
keinen
Verbraucher
getroffen,
der
sich
wegen
Carrageen
ängstigt.
I
have
never
yet
met
a
consumer
who
is
consumed
with
anxiety
about
carrageenan.
Europarl v8
Der
einzige
wirtschaftliche
Schwachpunkt
ist
die
bisher
noch
nicht
gelungene
Modernisierung
der
Landwirtschaft.
The
only
economic
weak
link
is
agriculture,
where
attempts
at
modernisation
have
yet
to
bear
fruit.
Europarl v8
Ich
finde
es
traurig,
daß
das
bisher
noch
niemand
erwähnt
hat.
It
seems
to
me
a
sad
loss
that
no-one
has
mentioned
that
so
far.
Europarl v8
Dieser
Serotyp
ist
in
Europa
bisher
noch
nie
gemeldet
worden.
This
serotype
has
never
been
reported
in
Europe
before.
DGT v2019
Dafür
ist
bisher
noch
niemand
zur
Rechenschaft
gezogen
worden.
No
one
has
yet
been
made
to
answer
for
this.
Europarl v8
Drittens
haben
sie
bisher
noch
nicht
um
finanzielle
Unterstützung
gebeten.
Thirdly,
they
have
not
yet
asked
for
financial
support.
Europarl v8
In
Ungarn
ist
dies
bisher
noch
nicht
möglich.
In
Hungary,
this
is
not
yet
possible.
Europarl v8
Uns
wurden
bisher
noch
keine
spezifischen
Maßnahmen
vorgelegt.
We
have
not
been
presented
with
specific
measures
as
yet.
Europarl v8
Das
ist
bisher
noch
so
ein
bißchen
im
Stocken.
So
far
this
process
has
yet
to
get
off
the
ground.
Europarl v8
Bisher
fehlt
es
noch
an
einer
wirklichen
Sanktionsstrategie.
An
effective
sanctions
strategy
is
still
lacking
up
to
now.
Europarl v8
Bisher
haben
sie
noch
keinen
direkten
Zusammenhang
zum
Klimawandel
gefunden.
They
can
find
no
direct
link
to
climate
change
as
yet.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
Holz
ist
Torf
bisher
noch
nicht
als
erneuerbarer
Energieträger
anerkannt.
Up
till
now,
peat
has
not
been
classed
as
a
renewable
energy
source,
like
wood.
Europarl v8
Das
hat
es
bisher
noch
nicht
gegeben.
It
has
never
been
done
before.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
hat
es
eine
solche
Debatte
bisher
noch
nicht
gegeben.
So
far,
unfortunately,
this
has
simply
not
taken
place.
Europarl v8
Die
Arbeiten
sind
schwierig,
und
bisher
konnte
noch
kein
Ergebnis
erzielt
werden.
Work
here
is
difficult,
and
until
now
a
definite
result
has
not
been
achieved.
Europarl v8