Translation of "Wir haben bisher noch nicht" in English
Wir
haben
sie
bisher
noch
nicht
befragt.
We've
held
off
talking
to
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
ihn
bisher
noch
nicht
mit
den
Pumpen
in
Verbindung
bringen
können.
We
haven't
linked
him
to
the
drug
pumps
yet.
OpenSubtitles v2018
So
etwas
haben
wir
bisher
noch
nicht
gesehen.
Yeah,
guys,
truth
is,
this
is
unlike
anything
we've
seen
before.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Mann
haben
wir
nämlich
bisher
noch
nicht
gesehen.
Because
we
have
never
seen
this
man
before.
EUbookshop v2
Nein,
wir
haben
uns
bisher
noch
nicht
kennengelernt...
We
haven't
met.
Yet.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
bisher
Pilze
noch
nicht
ausgeschlossen.
Still
haven't
ruled
out
fungus.
OpenSubtitles v2018
Über
eine
Gruppe
haben
wir
bisher
noch
nicht
gesprochen
…
So
far,
we
have
not
mentioned
one
group
at
all...
CCAligned v1
So
etwas
haben
wir
bisher
noch
nicht
gemacht,
versuchen
wir
es
zusammen.
We
have
not
yet
done
this
before,
but
let
us
try
it
together.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bisher
noch
nicht
alle
technischen
Aspekte
beurteilt,
doch
das
wird
2004
geschehen.
We
have
not
yet
assessed
all
the
technical
implications
but
that
will
be
done
in
the
review
in
2004.
Europarl v8
Wir
haben
diese
bisher
noch
nicht
bestellt,
weil
man
eine
Mindestbestellmenge
von
300
Stück
fordert.
We
did
not
order
these
as
yet
because
they
ask
for
a
minimum
order
amount
of
300
plates
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
sie
bisher
noch
nicht
realisiert,
arbeiten
aber
an
der
realen
industriellen
Revolution.
We
may
not
have
realized
it
yet,
but
we
are
living
a
real
industrial
revolution.
CCAligned v1
Wir
haben
es
ja
bisher
noch
nicht
einmal
zu
einem
einfachen
Hallo
geschafft.“
We
haven’t
even
made
it
to
the
hello
yet.”
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
zwar,
daß
die
Krankheit
durch
die
Verwendung
von
Mehl
übertragen
wird
-
und
wir
befassen
uns
mit
Schadensersatz
für
die
Opfer
-
,
doch
haben
wir
bisher
noch
nicht
den
Mut
aufgebracht
haben,
uns
gegen
bestehende
Interessen
durchzusetzen
und
die
Verwendung
von
Fleischmehl
als
Futter
für
andere
Tiere
zu
verbieten.
I
mean,
we
know
this
disease
is
transmitted
through
the
use
of
types
of
meal
-
and
we
are
now
concerning
ourselves
with
paying
compensation
to
the
victims
-
but
we
have
not
yet
had
the
courage,
in
the
face
of
vested
interests,
to
ban
the
use
of
animal
meal
to
feed
other
animals.
Europarl v8
Mangels
einer
positiven
Aktion
von
seiten
der
Kommission,
deren
Aktionsplan
zur
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
dieses
Sektors,
den
wir
1998
geprüft
haben,
bisher
noch
nicht
konkret
verwirklicht
wurde,
haben
einige
Mitgliedstaaten,
wie
etwa
Frankreich,
Spanien
und
Portugal,
Maßnahmen
ergriffen,
um
die
Abwanderung
von
Arbeitsplätzen
in
Drittländer
einzudämmen.
In
the
absence
of
any
positive
measures
by
the
Commission,
whose
action
plan
to
make
the
sector
more
competitive
we
examined
in
1998
but
has
not
been
followed
up
in
practice,
some
Member
States
such
as
France,
Spain
and
Portugal
have
taken
steps
to
curb
the
exodus
of
jobs
to
third
countries.
Europarl v8
Ich
spreche
nicht
über
Anpassung,
denn
meines
Erachtens
ist
es
vielleicht
nicht
die
beste
Lösung,
nur
von
Anpassung
zu
reden,
denn
wir
haben
die
Folgen
bisher
noch
nicht
beziffert.
I
am
not
talking
about
adaptation
because
I
think
that
talking
about
adaptation
alone
is
perhaps
not
the
best
solution
since
we
have
not
yet
quantified
the
consequences.
Europarl v8
Wir
schicken
in
dieser
Debatte
einen
Blick
voraus
ins
weit
entfernte
Jahr
2013,
und
obwohl
nützliche
Grundsatzdokumente
existieren,
haben
wir
sie
bisher
noch
nicht
zu
Gesicht
bekommen.
In
this
debate
we
are
looking
ahead
to
the
distant
date
of
2013,
and
although
useful
policy
documents
exist
we
have
yet
to
see
them.
Europarl v8
Von
diesem
Programm
haben
wir
bisher
zwar
noch
nicht
viel
ge
merkt,
aber
vielleicht
kann
die
Gesundheitskarte
einen
ersten
Ansatz
für
die
Durchführung
eines
um
fassenderen
Aktionsprogrammes
im
Gesundheitsbereich
darstellen.
The
Commission
has
taken
various
initiatives,
organ
izing,
for
example,
seminars
and
meetings
of
experts,
and
it
intends
to
submit
to
the
Council
of
Ministers
at
its
next
meeting
proposals
for
closer
cooperation
at
Community
level
in
the
area
of
health
policy.
EUbookshop v2
Wo
immer
wir
die
Lage
rung
auch
vorzunehmen
gedenken,
wir
haben
bisher
noch
nicht
offen
über
dieses
Problem
gesprochen,
und
ich
bin
der
Ansicht,
daß
dieses
Parlament
ein
Forum
ist,
in
dem
wir
die
Dinge
so
darstellen
sollten,
wie
sie
sind,
und
nicht
vortäuschen
dürfen,
daß
Kern
kraftwerke
sicher
sind
—
genauso
sicher
wie
Kohlenbergwerke
—,
da
sie
den
künftigen
Generationen
Schaden
zufügen
können.
Even
the
European
Convention
on
the
Suppresion
of
Terrorism
—
supported
incidentally
by
all
six
political
groups
of
all
nationalities
in
this
Parliament
in
January
1977,
which
urged
govern
ments
of
Member
States
to
ratify
it,
has
not
proved
to
be
as
fully
effective
as
had
been
desired.
EUbookshop v2
Ich
meine,
wir
haben
uns
bisher
noch
nicht
getroffen,
aber
sie
ist
großartig...
und
ihr
Name
ist
Stacy.
I
mean,
we
haven't
met
yet,
but
she's
a
great
girl
and
her
name
is
Stacy.
OpenSubtitles v2018
Mangels
einer
positiven
Aktion
von
Seiten
der
Kommission,
deren
Aktionsplan
zur
Stärkung
der
Wettbewerbsfähig
keit
dieses
Sektors,
den
wir
1998
geprüft
haben,
bisher
noch
nicht
konkret
verwirklicht
wurde,
haben
einige
Mitgliedstaaten,
wie
etwa
Frankreich,
Spanien
und
Portugal,
Maßnahmen
ergriffen,
um
die
Abwanderung
von
Arbeitsplätzen
in
Drittländer
einzudämmen.
In
the
absence
of
any
positive
measures
by
the
Commission,
whose
action
plan
to
make
the
sector
more
competitive
we
examined
in
1998
but
has
not
been
followed
up
in
practice,
some
Member
States
such
as
France,
Spain
and
Portugal
have
taken
steps
to
curb
the
exodus
of
jobs
to
third
countries.
EUbookshop v2
Obwohl
ich
Bogus
Pomp
schon
eine
ganze
Weile
kenne,
haben
wir
bisher
noch
nicht
die
Möglichkeit
gehabt,
uns
persönlich
zu
treffen.
Although
I've
known
about
Pomp
for
a
while,
we've
never
had
a
chance
to
officially
meet.
ParaCrawl v7.1
Hersteller:
Geonet
-
Jury
Statement:
Ein
Pedelec,
bei
dem
die
Batterie
und
Beleuchtung
so
smart
und
clean
integriert
sind,
haben
wir
bisher
noch
nicht
gesehen.
Manufacturer:
Geonet
-
Jury
Statement:
This
is
the
first
time
we
have
seen
a
pedelec
with
such
smart
and
tidy
integration
of
battery
and
lighting.
ParaCrawl v7.1
In
den
Monatsberichten
haben
wir
bisher
noch
nicht
erwähnt,
daß
Claudia
und
Bine
seit
Mai
regelmäßig
joggen.
We
haven't
yet
told
that
Claudia
and
Bine
regularly
jog
since
May.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bisher
noch
nicht
alle
Bereiche
abgedeckt,
in
welchen
Vakuum
zum
Einsatz
kommt,
sodass
wir
noch
eine
Menge
Möglichkeiten
haben,
die
darauf
warten,
angepackt
zu
werde.
We
haven’t
touched
all
areas
where
vacuum
is
used
in
the
field,
so
we
have
a
lot
of
opportunities
just
waiting
for
us.
ParaCrawl v7.1
Statement
der
Eurobike
Award
Jury:
"Ein
Pedelec,
bei
dem
die
Batterie
und
Beleuchtung
so
smart
und
clean
integriert
sind,
haben
wir
bisher
noch
nicht
gesehen.
Statement
by
the
Eurobike
Award
judges:
"This
is
the
first
time
we
have
seen
a
pedelec
with
such
smart
and
tidy
integration
of
battery
and
lighting.
ParaCrawl v7.1