Translation of "Wir haben bisher noch nicht" in English

Wir haben sie bisher noch nicht befragt.
We've held off talking to them.
OpenSubtitles v2018

Wir haben ihn bisher noch nicht mit den Pumpen in Verbindung bringen können.
We haven't linked him to the drug pumps yet.
OpenSubtitles v2018

So etwas haben wir bisher noch nicht gesehen.
Yeah, guys, truth is, this is unlike anything we've seen before.
OpenSubtitles v2018

Diesen Mann haben wir nämlich bisher noch nicht gesehen.
Because we have never seen this man before.
EUbookshop v2

Nein, wir haben uns bisher noch nicht kennengelernt...
We haven't met. Yet.
OpenSubtitles v2018

Wir haben bisher Pilze noch nicht ausgeschlossen.
Still haven't ruled out fungus.
OpenSubtitles v2018

Über eine Gruppe haben wir bisher noch nicht gesprochen …
So far, we have not mentioned one group at all...
CCAligned v1

So etwas haben wir bisher noch nicht gemacht, versuchen wir es zusammen.
We have not yet done this before, but let us try it together.
ParaCrawl v7.1

Wir haben bisher noch nicht alle technischen Aspekte beurteilt, doch das wird 2004 geschehen.
We have not yet assessed all the technical implications but that will be done in the review in 2004.
Europarl v8

Wir haben diese bisher noch nicht bestellt, weil man eine Mindestbestellmenge von 300 Stück fordert.
We did not order these as yet because they ask for a minimum order amount of 300 plates
ParaCrawl v7.1

Wir haben sie bisher noch nicht realisiert, arbeiten aber an der realen industriellen Revolution.
We may not have realized it yet, but we are living a real industrial revolution.
CCAligned v1

Wir haben es ja bisher noch nicht einmal zu einem einfachen Hallo geschafft.“
We haven’t even made it to the hello yet.”
ParaCrawl v7.1

Wir wissen zwar, daß die Krankheit durch die Verwendung von Mehl übertragen wird - und wir befassen uns mit Schadensersatz für die Opfer - , doch haben wir bisher noch nicht den Mut aufgebracht haben, uns gegen bestehende Interessen durchzusetzen und die Verwendung von Fleischmehl als Futter für andere Tiere zu verbieten.
I mean, we know this disease is transmitted through the use of types of meal - and we are now concerning ourselves with paying compensation to the victims - but we have not yet had the courage, in the face of vested interests, to ban the use of animal meal to feed other animals.
Europarl v8

Mangels einer positiven Aktion von seiten der Kommission, deren Aktionsplan zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit dieses Sektors, den wir 1998 geprüft haben, bisher noch nicht konkret verwirklicht wurde, haben einige Mitgliedstaaten, wie etwa Frankreich, Spanien und Portugal, Maßnahmen ergriffen, um die Abwanderung von Arbeitsplätzen in Drittländer einzudämmen.
In the absence of any positive measures by the Commission, whose action plan to make the sector more competitive we examined in 1998 but has not been followed up in practice, some Member States such as France, Spain and Portugal have taken steps to curb the exodus of jobs to third countries.
Europarl v8

Ich spreche nicht über Anpassung, denn meines Erachtens ist es vielleicht nicht die beste Lösung, nur von Anpassung zu reden, denn wir haben die Folgen bisher noch nicht beziffert.
I am not talking about adaptation because I think that talking about adaptation alone is perhaps not the best solution since we have not yet quantified the consequences.
Europarl v8

Wir schicken in dieser Debatte einen Blick voraus ins weit entfernte Jahr 2013, und obwohl nützliche Grundsatzdokumente existieren, haben wir sie bisher noch nicht zu Gesicht bekommen.
In this debate we are looking ahead to the distant date of 2013, and although useful policy documents exist we have yet to see them.
Europarl v8

Von diesem Programm haben wir bisher zwar noch nicht viel ge merkt, aber vielleicht kann die Gesundheitskarte einen ersten Ansatz für die Durchführung eines um fassenderen Aktionsprogrammes im Gesundheitsbereich darstellen.
The Commission has taken various initiatives, organ izing, for example, seminars and meetings of experts, and it intends to submit to the Council of Ministers at its next meeting proposals for closer cooperation at Community level in the area of health policy.
EUbookshop v2

Wo immer wir die Lage rung auch vorzunehmen gedenken, wir haben bisher noch nicht offen über dieses Problem gesprochen, und ich bin der Ansicht, daß dieses Parlament ein Forum ist, in dem wir die Dinge so darstellen sollten, wie sie sind, und nicht vortäuschen dürfen, daß Kern kraftwerke sicher sind — genauso sicher wie Kohlenbergwerke —, da sie den künftigen Generationen Schaden zufügen können.
Even the European Convention on the Suppresion of Terrorism — supported incidentally by all six political groups of all nationalities in this Parliament in January 1977, which urged govern ments of Member States to ratify it, has not proved to be as fully effective as had been desired.
EUbookshop v2

Ich meine, wir haben uns bisher noch nicht getroffen, aber sie ist großartig... und ihr Name ist Stacy.
I mean, we haven't met yet, but she's a great girl and her name is Stacy.
OpenSubtitles v2018

Mangels einer positiven Aktion von Seiten der Kommission, deren Aktionsplan zur Stärkung der Wettbewerbsfähig keit dieses Sektors, den wir 1998 geprüft haben, bisher noch nicht konkret verwirklicht wurde, haben einige Mitgliedstaaten, wie etwa Frankreich, Spanien und Portugal, Maßnahmen ergriffen, um die Abwanderung von Arbeitsplätzen in Drittländer einzudämmen.
In the absence of any positive measures by the Commission, whose action plan to make the sector more competitive we examined in 1998 but has not been followed up in practice, some Member States such as France, Spain and Portugal have taken steps to curb the exodus of jobs to third countries.
EUbookshop v2

Obwohl ich Bogus Pomp schon eine ganze Weile kenne, haben wir bisher noch nicht die Möglichkeit gehabt, uns persönlich zu treffen.
Although I've known about Pomp for a while, we've never had a chance to officially meet.
ParaCrawl v7.1

Hersteller: Geonet - Jury Statement: Ein Pedelec, bei dem die Batterie und Beleuchtung so smart und clean integriert sind, haben wir bisher noch nicht gesehen.
Manufacturer: Geonet - Jury Statement: This is the first time we have seen a pedelec with such smart and tidy integration of battery and lighting.
ParaCrawl v7.1

In den Monatsberichten haben wir bisher noch nicht erwähnt, daß Claudia und Bine seit Mai regelmäßig joggen.
We haven't yet told that Claudia and Bine regularly jog since May.
ParaCrawl v7.1

Wir haben bisher noch nicht alle Bereiche abgedeckt, in welchen Vakuum zum Einsatz kommt, sodass wir noch eine Menge Möglichkeiten haben, die darauf warten, angepackt zu werde.
We haven’t touched all areas where vacuum is used in the field, so we have a lot of opportunities just waiting for us.
ParaCrawl v7.1

Statement der Eurobike Award Jury: "Ein Pedelec, bei dem die Batterie und Beleuchtung so smart und clean integriert sind, haben wir bisher noch nicht gesehen.
Statement by the Eurobike Award judges: "This is the first time we have seen a pedelec with such smart and tidy integration of battery and lighting.
ParaCrawl v7.1