Übersetzung für "Noch laufend" in Englisch

Die Ermittlung und Fahnung nach dem Autor von SCP-140 ist noch laufend.
An investigation and manhunt for the author of SCP-140 is ongoing.
ParaCrawl v7.1

Die von ihr kommentierte umfassende Briefdatenbank wird derzeit noch laufend ergänzt, wenn neue Briefe auftauchen.
The comprehensive letter database annotated by her is still being continually updated as new letters turn up.
ParaCrawl v7.1

Und wer wollte schon arm sein und sich dann auch noch laufend ärgern müssen.
And who wanted to be poor and additionally have to get annoyed all the time?
ParaCrawl v7.1

Noch tut, laufend, einen überlegenen Modus des Transportes von einer Stadt zu anderen festzusetzen.
Nor does running constitute a superior mode of transportation from one city to another.
ParaCrawl v7.1

Außer diesen Daten, die vom Einstelltableau ET zur Verfügung gestellt werden, empfängt der Speicher noch laufend die aktuelle uhrzeit von der Codiereinrichtung C in der Uhr U sowie die Angabe des jeweiligen Wochentages.
Apart from these data which are delivered by the setting units, the store in PC, continuously receives the actual time of day from a coding device TC in the clock C as well as an indication of the individual week day.
EuroPat v2

Für die klinische Diagnose, Therapie und Prophylaxe haben Methoden zur Bestimmung des Blutgerinnungssystems, insbesondere was die Funktionsfähigkeit dieses Systems und die Aufdeckung etwa vorhandener Mängel desselben betrifft, bereits jetzt eine große Bedeutung erlangt, die aber noch laufend steigt.
For clinical diagnosis, therapy and prophylaxis, methods for the determination of the blood coagulation system, especially so far as it concerns the functionability of this system and the discovery of deficiencies thereof possibly present, have already achieved a great importance which, however, is continuously increasing.
EuroPat v2

In der 2. Bewerbungsrunde (ab Ende März) kannst Du Dich für die noch verfügbaren Plätze laufend bewerben, spätestens aber bis 30. April für das Wintersemester bzw. bis 15. Oktober für das Sommersemester.
After the initial nominations have been awarded (at the end of March) you can still apply for any open spots, but no later than April 30 for the Winter Semester or by October 15 for the Summer Semester.
ParaCrawl v7.1

Gegründet in Genf im Jahre 1957, bewahrt das CIRA heute einen Bestand von ungefähr 18'000 Büchern und Broschüren, 4'000 Zeitschriftentiteln (von denen 200 noch laufend erscheinen) auf.
It was founded in Geneva in 1957. The current collection includes 18'000 books and pamphlets, 4'000 periodicals titles — 200 of them still publishing — audio and video recordings.
ParaCrawl v7.1

Nachforschungen zum Zusammenhang zwischen Ernährung und Krebs sind noch laufend, aber was wir derzeit wissen, ist, dass eine mangelhafte Ernährung das Krebsrisiko erhöhen könnte.
The research relating to diet and cancer is still ongoing, but what we currently know is that a poor diet could increase the risk of cancer.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil der britischen Hersteller, zum Beispiel bei der Herstellung oder Planung von intelligenten Fabriken, wird als 70% (27% nicht in Betrieb noch, 43% bereits laufend) zitiert.
The share of UK manufacturers, for example, having or planning smart factories is quoted as 70% (27% not in operation yet, 43% already ongoing).
ParaCrawl v7.1

Ist unten das Foto unserer Uhren im Großen Wasserglas und die Uhren sind noch, laufend arbeitend u. ohne Probleme.
Below is the photo of our watches in the big water glass and the watches are still working & running with no problems.
ParaCrawl v7.1

Obgleich der Aufbau des Einkaufszentrums noch laufend ist, ist das LED Bildschirme bereits in Kraft praktisch erstaunliche Fußgänger mit hochwertiger heller und dynamischer Darstellung.
Although the construction of the trade center is still under way, the LED screens are already in operation practically stunning pedestrians with high-quality bright and dynamic imaging.
ParaCrawl v7.1

Da wir viele internationale Unternehmen als Mandanten haben, hat meine Arbeit immer noch laufend Bezug zum Ausland.
As we have many international enterprises as clients, my work still regularly has a foreign connection.
ParaCrawl v7.1

Echte Innovatoren vor der Stilllegung, ist ihre Software noch immer ein Spitzenprodukt, das sich noch dazu laufend verbessert!
They were true innovators before the shutdown, and their software is still leading edge, and improving all the time too!
ParaCrawl v7.1

Sie ist aber auch literarischen und musikalischen Anspielungen nachgegangen und hat ihre Rechercheergebnisse in alphabetischen Personenverzeichnissen mit Biographien als auch in chronologischen Registern der vorkommenden Literatur- und Musikthemen zusammengefasst.Die von ihr kommentierte umfassende Briefdatenbank wird derzeit noch laufend ergänzt, wenn neue Briefe auftauchen.
She also looked into literary and musical allusions and summarised her findings in alphabetical lists of people with biographies, as well as in chronological registers of the literary and musical themes which arose. The comprehensive letter database annotated by her is still being continually updated as new letters turn up.
ParaCrawl v7.1

Ich erspare Ihnen allerdings eine Auflistung aller abgeschlossenen oder noch laufenden Maßnahmen.
I will spare you the exhaustive list of all of the work completed, or still under way.
Europarl v8

Gibt es im Zusammenhang mit der Sanktionsverhängung noch laufende Verfahren?
Are there ongoing proceedings related to the imposition of the penalty?
DGT v2019

Wir haben geduldig auf die Ergebnisse verschiedener noch laufender Untersuchungen gewartet.
We have been patiently waiting for the outcome of different on-going investigations.
TildeMODEL v2018

Könnte es dazu kommen, dass noch laufende Verfahren deswegen eingestellt werden?
If such cases are still pending, should they not be withdrawn by the Commission?
TildeMODEL v2018

Für diese noch laufende Unterstützung wurden 800 000 EUR bereitgestellt.
This support, for an amount of €800,000 goes on.
TildeMODEL v2018

Zwei noch laufende Verhandlungsrunden werden zu einer weiteren Marktöffnung für Bioethanol führen:
Two ongoing negotiations will have an impact on further market opening for bioethanol:
TildeMODEL v2018

Über die noch laufenden Maßnahmen wird Bericht erstattet.
Ongoing actions are reported on.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich um eine noch laufende Studie.
The study is ongoing.
TildeMODEL v2018

Wir sind alle noch laufende Arbeiten.
Don't give up on us yet. We're all works-in-progress.
OpenSubtitles v2018

Es gibt dort weder Strom, noch laufendes Wasser oder Heizung.
It still has no electricity, no running water, no heat.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich hierbei noch um einen laufenden Prozess .
This is still an ongoing process .
ECB v1

Finanzmittel sind weder für kommerzielle noch für laufende Projekte zu gewähren.
Funding may not be used for commercial projects, nor for projects already under way.
EUbookshop v2

Jede CD­ROM enthält Informa­tionen über alle noch laufenden Ausschreibungen.
In every CD-ROM there is infor mation on all previous tenders still current.
EUbookshop v2

Zylinder von nicht mehr benötigten Druckstellen der noch laufenden Produktion werden abgeschwenkt.
Cylinders of print positions of the still running production which are no longer needed are pivoted away.
EuroPat v2

Dies kann beispielsweise noch während der laufenden Produktion eines vorhergehenden Druckauftrages geschehen.
For example, this can occur during the running production of a previous print job.
EuroPat v2

Die folgende Aufstellung gibt einen Überblick über die abgeschlossenen und noch laufenden Programme.
The following tables give the main details of past and current programmes.
EUbookshop v2