Translation of "Noch anders" in English
Dies
sah
doch
vor
wenigen
Monaten
noch
völlig
anders
aus!
The
situation
still
looked
quite
different
a
few
months
ago!
Europarl v8
Ich
möchte
es
aber
noch
einmal
etwas
anders
sagen.
However,
I
should
like
to
repeat
their
message
in
slightly
different
terms.
Europarl v8
Vor
einigen
Monaten
sah
das
noch
ganz
anders
aus.
A
few
months
ago
the
situation
still
looked
quite
different.
Europarl v8
Zucker
kann
auch
noch
anders
verwendet
werden,
als
nur
für
Süßigkeiten.
Sugar
has
other
uses
besides
sweets.
Europarl v8
Das
muss
sich
in
Maßnahmen
und
Instrumenten
noch
ganz
anders
niederschlagen.
A
new
strategy
is
quite
a
different
matter
and
has
to
be
reflected
in
new
measures
and
instruments.
Europarl v8
So,
wie
es
im
Bericht
Friedrich
vorgesehen
ist,
oder
noch
anders?
It
might
be
the
system
detailed
in
Mr
Friedrich's
report
or
it
might
be
different
again.
Europarl v8
Vor
einigen
Jahren
war
die
wirtschaftliche
Lage
in
Europa
noch
ganz
anders.
Just
a
few
years
ago,
the
economic
situation
in
Europe
was
totally
different.
Europarl v8
Vor
10
Jahren
sah
die
Situation
noch
ganz
anders
aus!
The
picture
was
quite
different
ten
years
ago!
Europarl v8
Vor
zehn
oder
zwanzig
Jahren
war
das
noch
deutlich
anders.
Look
a
decade
ago,
look
two
decades
ago:
markedly
different.
TED2013 v1.1
Ich
dachte,
dass
du
es
dir
vielleicht
noch
anders
überlegen
würdest.
I
thought
you
might
have
a
change
of
heart.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kannst
dir
es
immer
noch
anders
überlegen.
You
can
still
change
your
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
können
es
sich
noch
immer
anders
überlegen.
You
can
still
change
your
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
könnt
es
euch
immer
noch
anders
überlegen.
You
can
still
change
your
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
wenn
wir
noch
anders
helfen
können.
Please
let
us
know
if
we
can
help
in
other
ways.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
dem
deutschen
Blitzkrieg
gegen
Polen
war
das
noch
anders.
That
was
different
after
Germany's
Blitzkrieg
against
Poland.
News-Commentary v14
Vielleicht
überlegt
er
es
sich
noch
anders.
He'll
probably
change
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
SA
werdet
ihr
noch
ganz
anders
vor
die
Hunde
gehen.
You'll
go
to
the
dogs
in
a
different
way
with
the
SA.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
gestern
Abend
noch
ganz
anders,
Fräulein
Susi.
They
were
last
night
still
quite
different,
Miss
Suzy.
OpenSubtitles v2018
Es
mag
abstoßend
sein,
aber
damals
war
alles
noch
ein
bisschen
anders.
How
revolting
it
may
be,
but
then
things
were
slightly
different
in
those
days.
OpenSubtitles v2018