Translation of "Anders als noch" in English
Die
Beziehungen
zwischen
Menschen
und
Nationen
sind
anders
als
noch
vor
wenigen
Jahrzehnten.
Relations
between
peoples
and
nations
are
not
what
they
were
only
a
few
decades
ago.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
Kommission
ist
heute
anders
organisiert
als
noch
vor
kurzem.
Work
in
the
Commission
today
is
organized
differently
from
a
little
while
ago.
Europarl v8
Die
Welt
sieht
heute
ganz
anders
aus
als
noch
vor
10 Jahren.
The
world
today
does
look
very
different
to
the
way
it
did
ten
years
ago.
Europarl v8
Anders
als
noch
1988
sperrten
sich
die
Liberalen
nicht
mehr
gegen
den
Freihandel.
This
was,
however,
in
step
with
other
NATO
countries
after
the
end
of
the
Cold
War.
Wikipedia v1.0
Jedenfalls
ist
heute
vieles
anders
als
noch
zu
Johnnys
und
meiner
Zeit.
Lots
of
things
are
different
now
from
Johnny's
and
my
day.
OpenSubtitles v2018
Es
war
sicher
alles
ganz
anders,
als
sie
noch
am
Leben
war.
I'm
sure
things
were
different
when
she
was
alive.
OpenSubtitles v2018
Dinge
waren
anders,
als
ich
noch
ein
Kind
war.
Things
were
different
when
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Japan
ist
heute
ganz
anders
als
noch
vor
fünfzig
Jahren.
Japan
is
very
different
from
what
it
was
fifty
years
ago.
Tatoeba v2021-03-10
Film
und
Kleidung
sieht
anders
aus
als
noch
vor
zehn
Jahren.
Film
and
clothing
looks
different
than
it
did
ten
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Heute
lese
ich
anders
als
noch
vor
wenigen
Jahren.
Today
I
read
differently
from
how
I
did
only
a
few
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Aber
warum
müssen
Führungskräfte
heute
überhaupt
anders
führen
als
noch
vor
20
Jahren?
But
why
do
managers
have
to
lead
differently
today
than
20
years
ago?
CCAligned v1
Und
anders
als
noch
vor
20
Jahren
ist
die
Innenstadt
keine
Gefahrenzone
mehr.
And
unlike
20
years
ago,
the
city
center
is
not
longer
a
danger
zone.
ParaCrawl v7.1
Der
Handel
verläuft
ganz
anders
als
noch
vor
wenigen
Jahren.
Compared
to
a
few
years
ago,
trading
has
changed
drastically.
ParaCrawl v7.1
Forex
Analyse
ist
ganz
anders
als
noch
vor
Jahrzehnten
war.
Forex
analysis
is
much
different
today
than
it
was
decades
ago.
ParaCrawl v7.1
Die
Szene
ist
vielleicht
nicht
viel
anders
als
noch
im
5.
Jahrhundert
war.
The
scene
may
not
be
much
different
today
than
it
was
in
the
5th
century.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
anders
als
im
Zivilrecht
noch
ganz
erhebliche
Defizite.
Compared
with
the
situation
in
civil
law,
there
are
still
very
substantial
deficits
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Band
ist
jetzt
total
anders,
als
noch
mit
Morten.
The
band
now
is
totally
different
from
the
band
with
Morten.
ParaCrawl v7.1
Deregulierung
fördert
Preisschwankungen,
und
die
Marktbedingungen
sind
heute
völlig
anders
als
noch
vor
kurzer
Zeit.
Deregulation
is
encouraging
volatility,
and
market
conditions
now
are
totally
the
opposite
of
what
they
were
a
short
time
ago.
Europarl v8
Sie
sollte,
anders
als
damals
noch
in
vergleichbaren
Bauwerken
üblich,
völlig
unverkleidet
bleiben.
They
should
remain
different
from
that
time
still
customary
in
similar
buildings,
completely
undisguised.
Wikipedia v1.0
Ich
hatte
es
mir
anders
vorgestellt,
als
ich
noch
auf
der
Uni
war.
It's
not
what
I
envisioned
when
I
was
at
Northwestern.
OpenSubtitles v2018
Anders
als
noch
vor
einigen
Jahren,
treffen
heute
die
Universitäten
im
Personalbereich
ihre
Entscheidungen
selbst.
Contrary
to
a
couple
of
years
ago,
universities
make
their
own
personnel
decisions
today.
ParaCrawl v7.1
Etwas,
das
anders
war
als
noch
am
Vortrag
und
dass
die
Erwachsenen
zum
Weinen
brachte.
Something
that
was
different
to
the
day
before
and
which
brought
the
grown-ups
to
tears.
ParaCrawl v7.1
Dort
sind
-
anders
als
letztes
Jahr
-
noch
viele
Boote
in
ihren
Winterquartieren
an
Land.
There
are
-
unlike
last
year
-
many
boats
still
in
their
winter
quarters
on
land.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kommunizieren,
leben
und
arbeiten
wir
heute
anders
als
noch
vor
zehn
Jahren.
We
are
communicating,
living
and
working
differently
today
than
we
did
ten
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Anders
noch
als
Leonardo
sieht
er
in
der
Zeit
das
Verbindende
zwischen
den
Einzelkünsten.
Differently
from
Leonardo,
he
sees
time
as
the
element
that
links
the
individual
arts.
ParaCrawl v7.1
Ferner
wollen
wir
Christdemokraten
anders
als
die
noch
im
Saal
verbliebenen
Sozialdemokraten
keine
Eingriffe
der
europäischen
Ebene
in
die
Zuständigkeiten
der
Gemeinden,
Städte
und
Regionen.
Furthermore,
we
Christian
Democrats
-
unlike
those
Social
Democrats
who
are
still
with
us
-
do
not
want
to
see
any
European
interference
in
the
affairs
of
the
municipal,
city
and
regional
authorities.
Europarl v8
Natürlich
ist
die
Arbeitslosenquote
zu
hoch,
aber
ich
freue
mich
sehr
darüber,
dass
-
anders
als
noch
vor
sechs
Monaten
-
unsere
Wachstumsprognosen
viel
besser
sind,
als
erwartet,
und
dass
das
Wachstum
stabiler
ist,
als
wir
dachten.
Of
course,
the
unemployment
rate
is
too
high,
but
I
am
very
pleased
that,
compared
with
six
months
ago,
our
growth
predictions
are
much
better
than
anticipated
and
that
growth
is
more
stable
than
we
thought.
Europarl v8
Die
Worte
von
Herrn
Habsburg-Lothringen
sind
nur
allzu
wahr,
wonach
die
Situation
in
Peru,
welcher
Art
die
Probleme
auch
sein
mögen,
anders
als
noch
vor
einigen
Jahren
ist.
It
is
only
fair
to
take
account
of
what
Mr
Habsburg-Lothringen
said,
namely
that
whatever
the
problems
may
be,
the
situation
in
Peru
is
very
different
from
what
it
was
some
years
ago.
Europarl v8