Translation of "Was anderes als" in English

Das ist was anderes als ein einfacher Trinkspruch.
This is bigger than a simple toast!
OpenSubtitles v2018

Denkt ihr Burschen je an was anderes als an eure Arbeit?
Can't you fellows ever think of anything but business?
OpenSubtitles v2018

Das ist mal was anderes als das Internat.
Obviously this is a bit different than the convent...
OpenSubtitles v2018

Denken Sie auch mal an was anderes als an Weiber?
Next to "girls." Colonel, don't you ever think about anything else but dames?
OpenSubtitles v2018

Aber das ist was anderes als echte chirurgische Erfahrung.
But that's a lot different from actual surgical experience.
OpenSubtitles v2018

Was sind Sie anderes als ein verdrehter, enttäuschter junger Mann?
What are you but a warped, frustrated young man?
OpenSubtitles v2018

Tja, das ist was anderes als mit Mädchen zu poussieren, was?
I read about it. That's something different than flirting with girls, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich muss was anderes tun, als im Büro sitzen und Tintenflecke zählen.
I gotta do something besides sit at a desk and count the ink stains on the blotter.
OpenSubtitles v2018

Es gibt doch noch was anderes als Gier.
Into something better than greed.
OpenSubtitles v2018

Sie denken über was anderes nach als den Job.
It is not the job you think of. It is something else.
OpenSubtitles v2018

Wäre mal was anderes als beim Klempnern.
Well, it'll make a change from plumbing.
OpenSubtitles v2018

Was anderes, als einen übermenschlichen Irren aufzuhalten?
Other than trying to stop a superhuman maniac?
OpenSubtitles v2018

Ganz was anderes, als du hast.
Not like what you've got.
OpenSubtitles v2018

Etwas wissen, ist was anderes, als etwas zu verstehen.
Knowing something is different from understanding it.
OpenSubtitles v2018

Es gibt doch noch was anderes als Geld.
There's more to life than money.
OpenSubtitles v2018

Das ist was anderes als das hier.
It's different from this. Hmm.
OpenSubtitles v2018

Angesichts dieser Intentionen der Amerikaner ist et was anderes vonnöten als allgemeines Bedauern!
I believe that Par liament, along with the Council and the Commission, has a role to play in making the discussion partners in the American legislative body aware of the problems.
EUbookshop v2

Das ist nämlich was anderes als Geschäfte am Telefon.
You know, this is different than doing business on the phone.
OpenSubtitles v2018

Yurei sind was anderes als Geister.
Yurei. Different from ghost.
OpenSubtitles v2018

Können die noch was anderes als laufen?
Can they do anything besides run?
OpenSubtitles v2018

Ist mal was anderes als immer Socken.
Make a nice change from socks.
OpenSubtitles v2018

Denkst du auch mal an was anderes, als nur an dich selbst?
Is there anything you think about other than yourself?
OpenSubtitles v2018

Wann sprachen wir das letzte Mal über was anderes als Arbeit?
When was the last time we talked about anything other than work?
OpenSubtitles v2018