Translation of "Andere als" in English

Andere mussten als Sklaven in Thailand arbeiten.
Others have been left to work as slave labour in Thailand.
Europarl v8

Sie ist alles andere als durchführbar, Herr Simpson.
It is anything but workable, Mr Simpson.
Europarl v8

In vielerlei Hinsicht ist Irland weiter als andere Länder in seinem Finanzausgleich.
In many ways, Ireland is ahead of many other countries in its fiscal adjustment.
Europarl v8

Es gibt gewiss noch andere Probleme als die, die ich erwähnt habe.
There are definitely more problems than those I have mentioned.
Europarl v8

Leider hatte ich keine andere Wahl, als gegen diesen Text zu stimmen.
Unfortunately, I did not have any option other than to vote against this text.
Europarl v8

Sind alle Abgeordneten gleich oder gibt es Abgeordnete die gleicher sind als andere?
Are all MEPs equal or are some MEPs more equal than others?
Europarl v8

Wer nach Malta kommt, hat keine andere Wahl, als zu bleiben.
Whoever comes to Malta will have no choice but to remain.
Europarl v8

Es gibt immer Aufgaben und Herausforderungen, die wichtiger sind als andere.
There are always those tasks and challenges that are more important than others.
Europarl v8

Die Methodik einiger Abschätzungen und Experten wird unabhängiger sein als andere.
The methodologies of some assessments and specialists will be more independent than others.
Europarl v8

Dies erfordert andere Gegenmaßnahmen als Rechtsverfahren vor dem europäischen Richter.
That calls for countermeasures other than legal proceedings on the part of the European legislator.
Europarl v8

Denn im Wasserbecken müßten auch andere Isotope vorkommen als Kobalt und Caesium.
Because the water basin must contain isotopes other than cobalt and caesium.
Europarl v8

Insofern habe ich eine etwas andere Einschätzung als die Kollegin Breyer.
To that extent, my assessment is rather different from that of Mrs Breyer.
Europarl v8

Manch einer kann einen Scherz eben weniger gut vertragen als andere.
Some people find jokes harder to take than others.
Europarl v8

Ich weiß, daß dies alles andere als einfach ist.
I know it is anything but easy.
Europarl v8

Die Politik meines Landes hinsichtlich Verbrennungsöfen ist alles andere als mustergültig.
My country's policy on incineration plants is anything but exemplary.
Europarl v8

Den Menschen Europas brennen ganz andere Probleme als ein Abgeordnetenstatut auf den Nägeln.
The people of Europe are concerned with much more urgent problems than a statute for MEPs.
Europarl v8

Ich habe völlig andere Nummern als Sie.
I have totally different numbers from you.
Europarl v8

Die Lage in Osteuropa ist ebenfalls alles andere als beruhigend.
The situation in Eastern Europe is also far from reassuring.
Europarl v8

Andere Verfahren als das gemeinsame Versandverfahren gelten ausschließlich in der Union.
Procedures other than common transit apply solely in the Union.
DGT v2019

Wie wir alle sehen können, ist dies jedoch alles andere als leicht.
However, as we can all see, this is going to be far from simple.
Europarl v8

Irland steht daher weder schlechter noch besser als andere Länder da.
Ireland is no worse, or better, than any other place.
Europarl v8

Kein Volk ist besser oder schlechter als andere Völker.
No nation is better or worse than any other.
Europarl v8

Demnach stehen meiner Ansicht nach andere Werkzeuge als diese Richtlinie zur Verfügung.
So there are tools other than the directive, in my view.
Europarl v8

Da braucht man eine andere Strategie als im Iran oder in Weißrussland.
We need a different strategy there to the one we adopt in Iran or Belarus.
Europarl v8

Europa altert schneller als andere Kontinente.
Europe is ageing more quickly than the other continents.
Europarl v8

Dieser Fall ist alles andere als ein Einzelfall.
This case is far from an isolated incident.
Europarl v8

Es hat andere Schwellenwerte, als wir in Europa.
It has a different threshold to the one we have in Europe.
Europarl v8

Wieso können einige mit einem geringeren Darlehensvolumen Arbeitsplätze schaffen als andere?
Why do some find that they can create a job with a smaller loan than others?
Europarl v8