Übersetzung für "Andere als" in Englisch
Andere
mussten
als
Sklaven
in
Thailand
arbeiten.
Others
have
been
left
to
work
as
slave
labour
in
Thailand.
Europarl v8
Sie
ist
alles
andere
als
durchführbar,
Herr
Simpson.
It
is
anything
but
workable,
Mr
Simpson.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
ist
Irland
weiter
als
andere
Länder
in
seinem
Finanzausgleich.
In
many
ways,
Ireland
is
ahead
of
many
other
countries
in
its
fiscal
adjustment.
Europarl v8
Es
gibt
gewiss
noch
andere
Probleme
als
die,
die
ich
erwähnt
habe.
There
are
definitely
more
problems
than
those
I
have
mentioned.
Europarl v8
Leider
hatte
ich
keine
andere
Wahl,
als
gegen
diesen
Text
zu
stimmen.
Unfortunately,
I
did
not
have
any
option
other
than
to
vote
against
this
text.
Europarl v8
Sind
alle
Abgeordneten
gleich
oder
gibt
es
Abgeordnete
die
gleicher
sind
als
andere?
Are
all
MEPs
equal
or
are
some
MEPs
more
equal
than
others?
Europarl v8
Wer
nach
Malta
kommt,
hat
keine
andere
Wahl,
als
zu
bleiben.
Whoever
comes
to
Malta
will
have
no
choice
but
to
remain.
Europarl v8
Es
gibt
immer
Aufgaben
und
Herausforderungen,
die
wichtiger
sind
als
andere.
There
are
always
those
tasks
and
challenges
that
are
more
important
than
others.
Europarl v8
Die
Methodik
einiger
Abschätzungen
und
Experten
wird
unabhängiger
sein
als
andere.
The
methodologies
of
some
assessments
and
specialists
will
be
more
independent
than
others.
Europarl v8
Dies
erfordert
andere
Gegenmaßnahmen
als
Rechtsverfahren
vor
dem
europäischen
Richter.
That
calls
for
countermeasures
other
than
legal
proceedings
on
the
part
of
the
European
legislator.
Europarl v8
Denn
im
Wasserbecken
müßten
auch
andere
Isotope
vorkommen
als
Kobalt
und
Caesium.
Because
the
water
basin
must
contain
isotopes
other
than
cobalt
and
caesium.
Europarl v8
Insofern
habe
ich
eine
etwas
andere
Einschätzung
als
die
Kollegin
Breyer.
To
that
extent,
my
assessment
is
rather
different
from
that
of
Mrs
Breyer.
Europarl v8
Manch
einer
kann
einen
Scherz
eben
weniger
gut
vertragen
als
andere.
Some
people
find
jokes
harder
to
take
than
others.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
dies
alles
andere
als
einfach
ist.
I
know
it
is
anything
but
easy.
Europarl v8
Die
Politik
meines
Landes
hinsichtlich
Verbrennungsöfen
ist
alles
andere
als
mustergültig.
My
country's
policy
on
incineration
plants
is
anything
but
exemplary.
Europarl v8
Den
Menschen
Europas
brennen
ganz
andere
Probleme
als
ein
Abgeordnetenstatut
auf
den
Nägeln.
The
people
of
Europe
are
concerned
with
much
more
urgent
problems
than
a
statute
for
MEPs.
Europarl v8
Ich
habe
völlig
andere
Nummern
als
Sie.
I
have
totally
different
numbers
from
you.
Europarl v8
Die
Lage
in
Osteuropa
ist
ebenfalls
alles
andere
als
beruhigend.
The
situation
in
Eastern
Europe
is
also
far
from
reassuring.
Europarl v8
Andere
Verfahren
als
das
gemeinsame
Versandverfahren
gelten
ausschließlich
in
der
Union.
Procedures
other
than
common
transit
apply
solely
in
the
Union.
DGT v2019
Wie
wir
alle
sehen
können,
ist
dies
jedoch
alles
andere
als
leicht.
However,
as
we
can
all
see,
this
is
going
to
be
far
from
simple.
Europarl v8
Irland
steht
daher
weder
schlechter
noch
besser
als
andere
Länder
da.
Ireland
is
no
worse,
or
better,
than
any
other
place.
Europarl v8
Kein
Volk
ist
besser
oder
schlechter
als
andere
Völker.
No
nation
is
better
or
worse
than
any
other.
Europarl v8
Demnach
stehen
meiner
Ansicht
nach
andere
Werkzeuge
als
diese
Richtlinie
zur
Verfügung.
So
there
are
tools
other
than
the
directive,
in
my
view.
Europarl v8
Da
braucht
man
eine
andere
Strategie
als
im
Iran
oder
in
Weißrussland.
We
need
a
different
strategy
there
to
the
one
we
adopt
in
Iran
or
Belarus.
Europarl v8
Europa
altert
schneller
als
andere
Kontinente.
Europe
is
ageing
more
quickly
than
the
other
continents.
Europarl v8
Dieser
Fall
ist
alles
andere
als
ein
Einzelfall.
This
case
is
far
from
an
isolated
incident.
Europarl v8
Es
hat
andere
Schwellenwerte,
als
wir
in
Europa.
It
has
a
different
threshold
to
the
one
we
have
in
Europe.
Europarl v8
Wieso
können
einige
mit
einem
geringeren
Darlehensvolumen
Arbeitsplätze
schaffen
als
andere?
Why
do
some
find
that
they
can
create
a
job
with
a
smaller
loan
than
others?
Europarl v8