Translation of "Anders als andere" in English

Anders als andere verursacht diese Energie keine Verschmutzung.
This energy source does not cause pollution, unlike others.
Europarl v8

Dieser Bericht ist also nicht anders behandelt worden als andere.
So this report has not been treated differently.
Europarl v8

Dürfen die sieben italienischen Sozialliberalen politisch anders behandelt werden als andere Gruppierungen?
Can the seven Italian radicals be deprived of their equal political status with other groupings?
Europarl v8

Einige dieser Menschen sind Griechen, die anders als andere Europäer behandelt werden.
Some are Greeks, who are treated differently from other Europeans.
Europarl v8

Alfred ist anders als andere Männer.
Alfred is different.
Wikipedia v1.0

Das Arzneimittel wirkt anders als andere zugelassene Behandlungen.
It works in a different way to other authorised treatments.
ELRC_2682 v1

Anders als andere Pragmatisten hat Peirce niemals explizit eine Theorie der Wahrheit formuliert.
A theory that succeeds better than its rivals in predicting and controlling our world is said to be nearer the truth.
Wikipedia v1.0

Gangtok hat, anders als andere indische Städte, kein eigenes Polizeikommissariat.
Gangtok does not have its own police commissionerate like other major cities in India.
Wikipedia v1.0

Anders als andere Fast-Food-Ketten ist Pret a Manger keine Franchise-Gesellschaft.
Unlike many other fast food outlets, Pret a Manger does not franchise.
Wikipedia v1.0

Es ist so anders als andere Fernsehsendungen.
This is so completely different to other TV programming.
TED2020 v1

Daher hat ValDeal nicht anders gehandelt als andere Anbieter von Dienstleistungen oder Waren.
While ValDeal did use interaction with its customers to understand the Hungarian market and to adapt the acquired consultancy model to its specificities, the outcome of such an activity was the introduction on this market of an existing advisory model which integrated various services which were until then provided separately by different suppliers.
DGT v2019

Dass Boden anders als andere Produktionsfaktoren nicht vermehrbar ist.
At the same time, unlike other production factors, the supply of land cannot be increased.
TildeMODEL v2018

So herzensgut sie auch ist, ist sie nicht anders als andere Frauen.
I guess Mrs. McCarthy, good woman that she is... is no different from any other woman.
OpenSubtitles v2018

Er ist auch nicht anders als andere.
He's no different from anybody else.
OpenSubtitles v2018

Und doch sehen sie nicht anders aus, als andere auch.
Yet they look no different from other people.
OpenSubtitles v2018

Sagen wir mal, ich finde Sie anders als andere.
Well, let's say I find you different, anyway.
OpenSubtitles v2018

Sie sind anders als andere Polizisten.
You're not at all like a policeman.
OpenSubtitles v2018

Warum schmecken chinesische Mädchen anders als andere?
Why do Chinese girls taste different from all other girls?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht anders als viele andere.
No more than others.
OpenSubtitles v2018

Wien sah nicht anders aus, als viele andere Städte Europas.
Vienna doesn't really look any worse than a lot of other European cities.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur anders als andere.
I am different.
OpenSubtitles v2018

Dann weißt du, dass diese Liebe anders als jede andere Liebe ist.
Then you know that love is different than any other kind of love.
OpenSubtitles v2018

Ist sie anders als jede andere Nacht in Gotham?
What makes it different from any other night in Gotham?
OpenSubtitles v2018

Anders als andere kann ich Geheimnisse schlecht bewahren.
Unlike some people, I'm terrible at keeping secrets.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, ich bin anders als andere Politiker?
You think I'm any different than any other politician?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, wir sagen uns alles, wären anders als andere.
I thought we told each other everything, that we weren't like everyone else.
OpenSubtitles v2018

Anders als andere, die dich kontrollieren wollen, will ich dich befreien.
Unlike others... who seek to control you... I want to set you free.
OpenSubtitles v2018