Translation of "Nichts verloren haben" in English
Leute
wie
Milano
und
Doyle
loswerden,
die
bei
uns
nichts
verloren
haben.
Get
rid
of
Milano,
Doyle,
people
like
that,
who
never
should
have
been
allowed
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage,
dass
diese
schmutzigen
Bücher
in
dieser
Schule
nichts
verloren
haben.
And
I
say
smut
and
filth
like
this
has
no
place
in
our
schools.
OpenSubtitles v2018
Hunde,
Fahrräder
und
Alkohol
sollten
auf
Demos
nichts
verloren
haben.
Dogs,
bicycles
and
alcohol
should
not
be
brought
to
demonstrations.
ParaCrawl v7.1
Dass
Hunde
und
Katzen
auf
einem
Lebenslauf
nichts
verloren
haben,
sollte
selbsterklärend
sein.
Dogs
and
cats
are
cute,
but
they
don't
belong
on
your
CV.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
also
nichts
verloren,
sondern
wir
haben
viel
gewonnen,
und
wir
haben
jede
Chance,
noch
mehr
zu
gewinnen.
Therefore
we
have
lost
nothing,
we
have
gained
a
lot,
we
have
every
possibility
of
gaining
more.
Europarl v8
Wir
bringen
gegenüber
den
Familien
der
Passagiere
und
Seeleute,
die
ihr
Leben
für
nichts
verloren
haben,
unser
herzliches
Beileid
zum
Ausdruck.
We
express
our
heartfelt
condolences
to
the
families
of
the
passengers
and
seafarers
who
lost
their
lives
for
nothing.
Europarl v8
Ich
persönlich
habe
im
Dezember
gegenüber
dem
Parteichef
der
FPÖ
klare
Worte
gefunden,
als
ich
gesagt
habe,
daß
Nationalismus,
Fremdenfeindlichkeit
und
Intoleranz
in
unserem
gemeinsamen
Europa
nichts
verloren
haben.
I
personally
expressed
myself
clearly
in
December
towards
the
head
of
the
Freedom
Party
when
I
said
that
nationalism,
anti-foreign
feeling
and
intolerance
have
no
place
in
our
common
Europe.
TildeMODEL v2018
Gehen
Sie
wie
Pascal
an
diese
Aufgabe
heran,
denken
auch
Sie,
daß,
wenn
dieses
Unterfangen
—
das
bedeutsamste
des
ersten
gewählten
Parlaments
—
zu
nichts
führt,
Sie
durch
Ihre
Unterstützung
nichts
verloren
haben,
daß
es
aber
zutiefst
betrüblich
wäre,
wenn
der
Kampf
beginnen
sollte
und
Sie
sich
eines
Tages
sagen
müßten:
„Wir
waren
von
Anfang
an
dabei,
und
man
wartete
auf
uns.
An
indirectly
elected
body
which
prevents
a
directly
elected
body
from
exercising
its
natural
powers
does
not
deserve
to
be
called
'democratically
legitimate'.
EUbookshop v2
Meine
Fraktion
und
ich
haben
jedoch
größte
Vorbehalte
gegen
den
Bericht
Ludford,
weil
unter
dem
Etikett
der
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
viele
politische
Maßnahmen
diskutiert
werden,
die
mit
einer
Analyse
nichts
zu
tun
haben
und
die
in
diesem
Bericht
überhaupt
nichts
verloren
haben,
natürlich
neben
einer
Fülle
von
anderen
Maßnahmen,
die
wir
durchaus
unterstützen
werden.
My
Group
and
I
do,
however,
have
serious
reservations
about
the
Ludford
report
because
numerous
political
measures
are
discussed
under
the
banner
of
the
fight
against
racism
and
xenophobia
which
have
nothing
to
do
with
the
analysis
and
which,
of
course,
have
lost
nothing
by
being
in
this
report
alongside
a
wealth
of
other
measures
which
we
shall
wholeheartedly
support.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
einig
in
der
Entrüstung
über
die
menschenverachtende
Aggression
der
Führung
der
bosnischen
und
kroatischen
Serben
zuletzt
vor
allem
gegen
die
Region
Bihac,
in
der
sie
nichts,
aber
auch
gar
nichts
verloren
haben!
Although
I
am
more
inclined,
from
a
moral
and
ethical
perspective,
to
adopt
the
American
position,
at
the
present
time
I
share
with
my
European
friends
and
allies
the
view
that
it
is
probably
too
late
now
for
the
arms
embargo
to
be
lifted.
EUbookshop v2
Dass
Sie
in
diesem
gefährlichen
Geschäft
nichts
verloren
haben
dass
Ihr
Platz
am
heimischen
Herd
ist
wo
Sie
sich
sanftmütig
um
Ihre
Kindern
kümmern.
You've
no
business
doing
this
dangerous
job.
Your
place
is
at
home,
where
you
can
take
care
of
kids
in
peace
and
quiet.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
das
nicht,
um
Ihr
Mitleid
zu
bekommen,
sondern
nur,
um
Ihnen
zu
zeigen,
dass
Sie
nichts
verloren
haben.
I
do
not
say
this
for
your
pity
but
only
to
show
you
that
you
have
lost
nothing.
OpenSubtitles v2018
Letzteres
setzt
voraus,
die
Türken
–
unter
Androhung
von
Gewalt
–
davon
zu
überzeugen,
dass
sie
in
Europa
nichts
verloren
haben.
This
latter
scheme
requires
the
Turks
to
be
persuaded
–
at
sword
point
–
that
their
destiny
lies
outside
Europe.
ParaCrawl v7.1
Im
obigen
Artikel
der
österreichischen
Tageszeitung
"Die
Presse"
heißt
es:
„Die
Trennung
von
Staat
und
Religion
bedingt
eben,
dass
religiöse
Symbole
in
staatlichen
Institutionen
nichts
verloren
haben.
In
this
article
in
the
Austrian
daily
press
“Die
Presse”
we
are
told
that
“The
separation
of
state
and
religion
does
presuppose
that
religious
symbols
have
no
place
in
the
institutions
of
state.
ParaCrawl v7.1
Einmal
neu
installiert,
werden
Sie
aufgefordert
für
Geburtsdatum
wieder,
und
nach
der
Auswahl
Ihres
Google
account-Zugriff
’
kehren
Sie
um
zu
spielen,
genau,
wo
du
warst,
ohne
absolut
nichts
verloren
haben.
Once
reinstalled
you
will
be
asked
for
birth
date
again,
and
after
selecting
your
Google
account
to
access
’
you
will
return
to
play
exactly
where
you
were,
without
having
lost
absolutely
nothing.
CCAligned v1
So
filtert
sie
Giftstoffe
und
unbekannte,
schädliche
Fremdstoffe,
die
in
unserem
Körper
nichts
verloren
haben,
aus
unserem
System
heraus
und
macht
sie
unschädlich.
Thus
it
filters
toxins
and
unknown,
harmful
foreign
substances,
which
don't
have
any
business
being
in
our
body,
out
of
our
system
and
makes
them
harmless.
ParaCrawl v7.1
Wir
verteidigen
unsere
Freiheit
angeblich
am
Hindukusch,
wo
wir
und
unsere
Soldaten
in
fremder
Kultur
allerdings
überhaupt
nichts
verloren
haben,
wo
sich
hingegen
die
Bewohner
jener
fernen
Weltgegend
gegen
die
als
Besatzer
empfundenen
Truppen
auflehnen.
We
are
allegedly
defending
our
freedom
at
the
Hindu
Kush
where
we
and
our
soldiers
have
certainly
no
business
in
a
foreign
culture,
whereas
the
inhabitants
of
that
distant
region
of
the
world
rebel
against
the
foreign
forces
whom
they
perceive
as
occupiers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zeit
des
Aufbruchs
traf
auf
eine
Band,
deren
Mitglieder
auch
inhaltlich
etwas
zu
sagen
hatten,
die
politische
Überzeugung,
Lebensfreude,
Liebe
und
Leid
mit
lyrischer
Begabung
besonders
von
John
Lennon
und
Paul
McCartney
verschmelzen
ließen,
wodurch
ihre
Texte
zum
großen
Teil
gerade
heute,
im
Zeitalter
der
Globalisierung,
nichts
an
Aktualität
verloren
haben.
The
Beatles
were
the
soundtrack
to
the
60s
explosion.
This
era
of
awakening
brought
forth
a
band
whose
members
actually
had
something
to
say.
Paul
McCartney
and
John
Lennon,
in
particular,
expressed
their
political
beliefs,
their
lust
for
life
as
well
as
love
and
suffering
with
boundless
poetic
talent.
In
our
time
of
globalisation
many
of
their
lyricsstill
ring
true.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ohne
die
Zugabe
von
Geschmacksverstärkern,
Backtriebmitteln
und
ähnlichem,
die
allesamt
in
Brot
und
Gebäck
nichts
verloren
haben.
All
this
without
adding
flavor
enhancers,
baking
agents
or
the
like,
which
have
no
place
in
bread
and
pastry.
ParaCrawl v7.1
Da
sind,
angelockt
durch
die
kommerziellen
Anbieter,
Leute
unterwegs,
für
die
ein
Normal-Aufstieg
auf
den
Mont
Blanc
vollkommen
ausreichen
würde,
die
am
Everest
eigentlich
nichts
verloren
haben.
Just
now
there
are
climbers
for
which
an
ascent
of
Mont
Blanc
on
the
normal
route
would
be
a
sufficient
challenge.
Everest
is
no
place
for
them.
ParaCrawl v7.1