Translation of "Nicht ohne" in English
Kolleginnen
und
Kollegen,
man
kann
das
alles
nicht
ohne
gegenseitiges
Vertrauen
tun.
Colleagues,
you
cannot
do
all
this
without
having
mutual
trust.
Europarl v8
Ich
denke,
das
eine
kann
nicht
ohne
das
andere
sein.
I
believe
the
one
cannot
exist
without
the
other.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
können
nicht
abstimmen,
ohne
den
Inhalt
der
Berichte
zu
kennen.
MEPs
cannot
vote
without
being
familiar
with
the
reports'
content.
Europarl v8
Unsere
Arbeit
wäre
nicht
möglich
ohne
Ihre
Hintergrundarbeit.
Our
work
would
not
be
possible
without
your
background
work.
Europarl v8
Hier
bin
ich
nicht
ohne
Sorge.
I
am
not
happy
about
it.
Europarl v8
Drittens
kann
man
nicht
einfach
liberalisieren,
ohne
die
sozialen
Auswirkungen
zu
bedenken.
Thirdly,
we
cannot
liberalize
without
concerning
ourselves
with
the
social
consequences.
Europarl v8
Künftig
wird
es
jedoch
nicht
ohne
Energiekapitel
im
Vertrag
weitergehen.
In
future,
however,
we
will
make
no
progress
without
an
energy
chapter
in
the
Treaty.
Europarl v8
Wir
stehen
jedoch
dennoch
in
Haushaltsfragen
nicht
ganz
ohne
Waffen
da.
But
that
does
not
mean
that
we
have
no
budgetary
weapon.
Europarl v8
Hochschul-Abschlüsse
werden
in
der
Europäischen
Union
immer
noch
nicht
ohne
weiteres
anerkannt.
There
is
still
no
easy
acceptance
across
Europe
of
higher-education
qualifications.
Europarl v8
Das
eine
geht
nicht
ohne
das
andere.
One
is
not
possible
without
the
other.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
heutigen
Lage
kommt
man
leider
nicht
ohne
sie
aus.
In
the
current
state
of
affairs,
we
can
unfortunately
not
do
without
it.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Hindernisse
nicht
ohne
Folgen
bleiben
können.
My
view
is
that
these
obstacles
cannot
be
free
of
charge.
Europarl v8
Wir
müssen
im
Dialog
stehen,
und
das
können
wir
nicht
ohne
Sprachen.
We
need
to
have
dialogue
and
we
cannot
achieve
this
without
languages.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
kann
soziale
Nachhaltigkeit
nicht
ohne
finanzielle
Tragfähigkeit
erreicht
werden.
I
believe
that
we
cannot
have
social
sustainability
without
financial
sustainability.
Europarl v8
Dies
wird
jedoch
nicht
ohne
eine
solide
und
qualitativ
hochwertige
Bildung
erfolgen.
However,
this
cannot
be
achieved
without
sound,
good
quality
education.
Europarl v8
Ich
denke,
das
kann
man
nicht
so
ohne
weiteres
aufgeben.
I
do
not
believe
that
we
should
just
give
this
up.
Europarl v8
Ein
ausgeglichenes
Wachstum
kann
nicht
ohne
Aufgreifen
der
Währungsspannungen
stattfinden.
There
will
be
no
success
in
rebalancing
growth
without
addressing
currency
tensions.
Europarl v8
Dies
alles
kann
jedoch
nicht
ohne
volle
Berücksichtigung
des
Subsidiaritätsprinzips
geschehen.
All
of
which
cannot,
however,
be
done
without
fully
respecting
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Selbstverständlich
geht
dies
nicht
ohne
Regulierung.
Some
regulation
will
of
course
be
required,
and
we
have
no
desire
to
limit
the
powers
of
the
public
authorities
here.
Europarl v8
Man
kann
sie
nicht
so
ohne
weiteres
verändern.
They
cannot
be
changed
just
like
that.
Europarl v8
Das
können
wir
jedoch
nicht
ohne
eine
gründliche
Untersuchung.
On
the
other
hand,
we
cannot
do
that
without
ensuring
that
it
is
thoroughly
investigated.
Europarl v8
Das
würde
natürlich
nicht
ohne
Folgen
auf
die
Menschen
in
Birma
sein.
Clearly
these
would
not
be
without
impact
on
the
Burmese
people.
Europarl v8
Und
das
Zusammenwachsen
eines
Marktes
geht
nicht
ohne
eine
leistungsfähige
Infrastruktur.
And
a
market
cannot
grow
together
without
an
efficient
infrastructure.
Europarl v8