Translation of "Nicht ohne folgen" in English

Ich denke, dass diese Hindernisse nicht ohne Folgen bleiben können.
My view is that these obstacles cannot be free of charge.
Europarl v8

Das würde natürlich nicht ohne Folgen auf die Menschen in Birma sein.
Clearly these would not be without impact on the Burmese people.
Europarl v8

Dies wird nicht ohne Folgen für die wirtschaftliche Lage des Landes bleiben.
This will not be without consequences for the country's economic situation.
Europarl v8

Das Statut für die Mitglieder bleibt außerdem nicht ohne Folgen für den Haushalt.
The Statute for Members also has an impact on the budget.
Europarl v8

Diese Einschränkungen sind nicht ohne Folgen.
These restrictions are not without consequence.
WMT-News v2019

Das vielfache Versagen der derzeitigen Kontrollregelung bleibt nicht ohne Folgen.
The various failure of the current control regime is not without a cost.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte nicht ohne Folgen für die menschliche Gesundheit bleiben.
An impact on human health can be expected.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung wiederum bleibt nicht ohne Folgen für die Besteuerung der betroffenen Unternehmen.
These tendencies, in turn, impact on the taxation of these companies.
TildeMODEL v2018

Ich konnte ihm nicht folgen, ohne gesehen zu werden.
I couldn't follow without being seen.
OpenSubtitles v2018

Soziale Krisen bleiben nicht ohne wirtschaftliche Folgen.
There is an economic cost to social crisis.
TildeMODEL v2018

Ist das der Fall, bleibt das nicht ohne Folgen.
Fail to meet it, there will be consequences.
OpenSubtitles v2018

Wir können ihnen nicht folgen, ohne dass sie uns sehen.
We can't track them at night, they'll see us coming.
OpenSubtitles v2018

Die Zylonen konnten ihm nicht lange folgen ohne Treibstoff.
The Cylons couldn't have followed far with empty fuel cells.
OpenSubtitles v2018

Die Wirtschaftskrise in der Gemeinschaft blieb auch für das Arbeitsrecht nicht ohne Folgen.
The economic crisis currently plaguing the Community has not been without its effect on the development of labour law.
EUbookshop v2

Die Wirtschaftskrise in der Gemeinschaft^ blieb auch für das Arbeitsrecht nicht ohne Folgen.
The economic crisis currently plaguing the Community has not been without its effect on the development of labour law.
EUbookshop v2

Dies bleibt für die Unter schiede in den Bildungssystemen nicht ohne Folgen.
The specific features of the American education system can also be related to the structure of American society.
EUbookshop v2

Allerdings bleibt diese Hierarchisierung nicht ohne Folgen für die Raumentwicklung.
It cannot be dealt with, without taking account of the major trends in our transport systems.
EUbookshop v2

Dieser Unterschied bei der Ausführung der Methode ist durchaus nicht ohne Folgen.
This difference in the way the method was applied was not without consequences.
EUbookshop v2

Er wird nicht ohne Folgen hängen.
He does not hang without consequences.
OpenSubtitles v2018

Dieser Zwischenfall ist jedoch nicht ohne Folgen.
The Maastricht process is facing a serious crisis.
EUbookshop v2

Innen können Fehler unterlaufen, was wiederum nicht ohne Folgen bleiben kann.
They are the ones who can slip up and might cause a backlash.
EUbookshop v2

Auch die außenwirtschaftliche Entwicklung blieb nicht ohne Folgen für die Binnenwirtschaft.
The external performance did not fail to have its effects on the domestic economy.
EUbookshop v2

Die vom IWF empfohlene Politik blieb jedoch nicht ohne Folgen.
This is not creating a real market economy - which would be a proper objective
EUbookshop v2

Der Wandel der Risikoart bleibt nicht ohne Folgen für die Art des Schadens.
The change in the nature of risk also has an impact on the nature of damage.
TildeMODEL v2018