Translation of "Nicht ohne folgen" in English
Ich
denke,
dass
diese
Hindernisse
nicht
ohne
Folgen
bleiben
können.
My
view
is
that
these
obstacles
cannot
be
free
of
charge.
Europarl v8
Das
würde
natürlich
nicht
ohne
Folgen
auf
die
Menschen
in
Birma
sein.
Clearly
these
would
not
be
without
impact
on
the
Burmese
people.
Europarl v8
Dies
wird
nicht
ohne
Folgen
für
die
wirtschaftliche
Lage
des
Landes
bleiben.
This
will
not
be
without
consequences
for
the
country's
economic
situation.
Europarl v8
Das
Statut
für
die
Mitglieder
bleibt
außerdem
nicht
ohne
Folgen
für
den
Haushalt.
The
Statute
for
Members
also
has
an
impact
on
the
budget.
Europarl v8
Diese
Einschränkungen
sind
nicht
ohne
Folgen.
These
restrictions
are
not
without
consequence.
WMT-News v2019
Das
vielfache
Versagen
der
derzeitigen
Kontrollregelung
bleibt
nicht
ohne
Folgen.
The
various
failure
of
the
current
control
regime
is
not
without
a
cost.
TildeMODEL v2018
Dies
dürfte
nicht
ohne
Folgen
für
die
menschliche
Gesundheit
bleiben.
An
impact
on
human
health
can
be
expected.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
wiederum
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
Besteuerung
der
betroffenen
Unternehmen.
These
tendencies,
in
turn,
impact
on
the
taxation
of
these
companies.
TildeMODEL v2018
Ich
konnte
ihm
nicht
folgen,
ohne
gesehen
zu
werden.
I
couldn't
follow
without
being
seen.
OpenSubtitles v2018
Soziale
Krisen
bleiben
nicht
ohne
wirtschaftliche
Folgen.
There
is
an
economic
cost
to
social
crisis.
TildeMODEL v2018
Ist
das
der
Fall,
bleibt
das
nicht
ohne
Folgen.
Fail
to
meet
it,
there
will
be
consequences.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
ihnen
nicht
folgen,
ohne
dass
sie
uns
sehen.
We
can't
track
them
at
night,
they'll
see
us
coming.
OpenSubtitles v2018
Die
Zylonen
konnten
ihm
nicht
lange
folgen
ohne
Treibstoff.
The
Cylons
couldn't
have
followed
far
with
empty
fuel
cells.
OpenSubtitles v2018
Die
Wirtschaftskrise
in
der
Gemeinschaft
blieb
auch
für
das
Arbeitsrecht
nicht
ohne
Folgen.
The
economic
crisis
currently
plaguing
the
Community
has
not
been
without
its
effect
on
the
development
of
labour
law.
EUbookshop v2
Die
Wirtschaftskrise
in
der
Gemeinschaft^
blieb
auch
für
das
Arbeitsrecht
nicht
ohne
Folgen.
The
economic
crisis
currently
plaguing
the
Community
has
not
been
without
its
effect
on
the
development
of
labour
law.
EUbookshop v2
Dies
bleibt
für
die
Unter
schiede
in
den
Bildungssystemen
nicht
ohne
Folgen.
The
specific
features
of
the
American
education
system
can
also
be
related
to
the
structure
of
American
society.
EUbookshop v2
Allerdings
bleibt
diese
Hierarchisierung
nicht
ohne
Folgen
für
die
Raumentwicklung.
It
cannot
be
dealt
with,
without
taking
account
of
the
major
trends
in
our
transport
systems.
EUbookshop v2
Dieser
Unterschied
bei
der
Ausführung
der
Methode
ist
durchaus
nicht
ohne
Folgen.
This
difference
in
the
way
the
method
was
applied
was
not
without
consequences.
EUbookshop v2
Er
wird
nicht
ohne
Folgen
hängen.
He
does
not
hang
without
consequences.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Zwischenfall
ist
jedoch
nicht
ohne
Folgen.
The
Maastricht
process
is
facing
a
serious
crisis.
EUbookshop v2
Innen
können
Fehler
unterlaufen,
was
wiederum
nicht
ohne
Folgen
bleiben
kann.
They
are
the
ones
who
can
slip
up
and
might
cause
a
backlash.
EUbookshop v2
Auch
die
außenwirtschaftliche
Entwicklung
blieb
nicht
ohne
Folgen
für
die
Binnenwirtschaft.
The
external
performance
did
not
fail
to
have
its
effects
on
the
domestic
economy.
EUbookshop v2
Die
vom
IWF
empfohlene
Politik
blieb
jedoch
nicht
ohne
Folgen.
This
is
not
creating
a
real
market
economy
-
which
would
be
a
proper
objective
EUbookshop v2
Der
Wandel
der
Risikoart
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
Art
des
Schadens.
The
change
in
the
nature
of
risk
also
has
an
impact
on
the
nature
of
damage.
TildeMODEL v2018