Translation of "Nicht ohne not" in English

Die dürfen nicht ohne Not vom Markt verdrängt werden, sondern umgekehrt.
These must not be unnecessarily squeezed out of the market, quite the contrary.
Europarl v8

Nicht ohne Not hat Petrus seine Jüngerschaft bestritten.
If Peter denies his discipleship, it is not without a struggle.
ParaCrawl v7.1

So etwas ist praktisch ohne Gebührenordnungen nicht möglich und in der Rechtstradition vieler Mitgliedstaaten fest und tief verankert, so dass man nicht ohne Not daran rütteln sollte, weil dies auch einen wesentlichen Aspekt des Verbraucherschutzes darstellt.
Such things are virtually impossible without tariffs, and are also deeply rooted in the legal traditions of many Member States. As such, they should not be called into question without good cause, because they also represent a fundamental aspect of consumer protection.
Europarl v8

Das ist eine Selbstaufforderung, aber auch eine Mahnung an das Europäische Parlament, den Rat und die Europäische Kommission, die gebotene interinstitutionelle Loyalität zu üben, um das erklärte Ziel nicht ohne Not zu gefährden.
It is a challenge the Committee of the Regions sets itself, but also a reminder to the European Parliament, the Council and the European Commission to practise the necessary interinstitutional loyalty in order not to jeopardise the goals set out here.
EUbookshop v2

Die Behörden des Einfuhrstaats dürfen allerdings nicht ohne Not technische oder chemische Analysen oder Laborversuche verlangen, wenn die gleichen Analy­sen und Versuche bereits in einem anderen Mitgliedstaat durchgeführt worden sind und ihre Ergebnisse diesen Behörden zur Verfügung stehen oder auf Anfrage zur Ver­fügung gestellt werden können.
On the other hand, the mere fact that those expenses weigh more heavily on a trader marketing small quantities of an approved product than on his competitor who markets much greater quantities does not justify the con­clusion that such expenses constitute arbitrary discrimination or a disguised restric­tion within the meaning of Article 36.
EUbookshop v2

Zwar wird die Notwendigkeit, dass der akademische Wissenschaftler publiziert, anerkannt, doch wird auch alles getan, um ihn davon zu überzeugen, Entwürfe von Referaten oder Berichten für eine Beurteilung zu offenbaren, damit Erfindungen mit kommerziellem Potential nicht ohne Not preisgegeben werden.
While the need for the academic scientist to publish is recognised, all efforts are made to persuade him to disclose drafts of papers or reports for evaluation so that inventions of commercial potential are not carelessly disclosed.
EUbookshop v2

Die Kinder sollten nicht ohne Not aus dem kreativen „Flow“ (dem völlig konzentrierten Aufgehen in einer Tätigkeit) gerissen werden, wenn sie gerade sehr engagiert mit etwas beschäftigt sind, das sie sehr interessiert.
The children should not be torn out of their creative flow (being completely absorbed and highly concentrated in an activity) without good reason, when they are engaged in an activity that highly interests them.
ParaCrawl v7.1

Dem Fachmann ist bekannt, dass ein kontinuierlich betriebener industrieller Prozess nicht ohne Not schlagartig außer Betrieb genommen werden sollte.
The person skilled in the art is aware that such a continuously operated industrial process should not unnecessarily be abruptly shut down.
EuroPat v2

Es kann die Endzeit nicht ohne Kummer und Not an den Menschen vorübergehen, denn es sind dies die letzten Mittel, die Ich anwende, um sie für Mich zu gewinnen.
The last days cannot pass people by without sorrow and adversity for they are the last means used by Me to win them over for Myself.
ParaCrawl v7.1

Denn in Wahrheit ist jede Erdkarte ein Stück thematische Kartographie, auch die politische und die physikalische Erdkarte... und das Nebeneinander verschiedener Projektionen ist ein Mangel, der nicht ohne Not beibehalten werden sollte.
For in truth every map of the world is a part of thematic cartography, even the political and physical maps of the world. The existence of various projections is a fault which should not be retained unnecessarily.
ParaCrawl v7.1

Da wir als HIIG nun nicht nur ein Institut für Internet, sondern auch für Gesellschaft sind, setzen wir selbstverständlich nicht ohne Not auf Digitalisierung in allen Lebensbereichen, sondern stellen uns jeweils intensiv die Frage, an welcher Stelle gesellschaftliche Strukturen in sinnvoller Weise durch digitale Innovationsprozesse erweitert und verbessert werden können.
Since we as the HIIG are not only an institute for Internet, but also for society, we are of course not without hardship on digitization in all areas of life. We also question where extended social structures can be improved in a meaningful way by digital innovation processes.
ParaCrawl v7.1

Diese Staaten haben also die Pflicht, solange ihre Stellung geachtet wird, nicht ohne Not in den Krieg der beiden Großmächte sich zu stürzen.
"These states, then, are in duty bound, so long as their position is respected, not to plunge without necessity into the war between the two great powers.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen machen sich nicht ohne Not auf, um in Deutschland irgendetwas zu suchen, was sie noch nicht haben.
People don't set off to look for something in Germany that they don't yet have without good reason.
ParaCrawl v7.1

Die Erklärung des Managers von Karel Gott für die Popularität des Sängers ähnelt denen der tschechischen Musikkritiker: Er bietet dem Publikum genau das, was es von ihm möchte und versucht nicht ohne Not sein romantisch-seriöses Image zu ändern.
Karel Gott s manager explains the singer s popularity in a similar way as the Czech critics: Gott gives his audiences exactly what they request of him and he does not make useless attempts to change his romantic-serious image.
ParaCrawl v7.1