Translation of "Nicht ohne not" in English
Die
dürfen
nicht
ohne
Not
vom
Markt
verdrängt
werden,
sondern
umgekehrt.
These
must
not
be
unnecessarily
squeezed
out
of
the
market,
quite
the
contrary.
Europarl v8
Nicht
ohne
Not
hat
Petrus
seine
Jüngerschaft
bestritten.
If
Peter
denies
his
discipleship,
it
is
not
without
a
struggle.
ParaCrawl v7.1
So
etwas
ist
praktisch
ohne
Gebührenordnungen
nicht
möglich
und
in
der
Rechtstradition
vieler
Mitgliedstaaten
fest
und
tief
verankert,
so
dass
man
nicht
ohne
Not
daran
rütteln
sollte,
weil
dies
auch
einen
wesentlichen
Aspekt
des
Verbraucherschutzes
darstellt.
Such
things
are
virtually
impossible
without
tariffs,
and
are
also
deeply
rooted
in
the
legal
traditions
of
many
Member
States.
As
such,
they
should
not
be
called
into
question
without
good
cause,
because
they
also
represent
a
fundamental
aspect
of
consumer
protection.
Europarl v8
Das
ist
eine
Selbstaufforderung,
aber
auch
eine
Mahnung
an
das
Europäische
Parlament,
den
Rat
und
die
Europäische
Kommission,
die
gebotene
interinstitutionelle
Loyalität
zu
üben,
um
das
erklärte
Ziel
nicht
ohne
Not
zu
gefährden.
It
is
a
challenge
the
Committee
of
the
Regions
sets
itself,
but
also
a
reminder
to
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
European
Commission
to
practise
the
necessary
interinstitutional
loyalty
in
order
not
to
jeopardise
the
goals
set
out
here.
EUbookshop v2
Die
Behörden
des
Einfuhrstaats
dürfen
allerdings
nicht
ohne
Not
technische
oder
chemische
Analysen
oder
Laborversuche
verlangen,
wenn
die
gleichen
Analysen
und
Versuche
bereits
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
durchgeführt
worden
sind
und
ihre
Ergebnisse
diesen
Behörden
zur
Verfügung
stehen
oder
auf
Anfrage
zur
Verfügung
gestellt
werden
können.
On
the
other
hand,
the
mere
fact
that
those
expenses
weigh
more
heavily
on
a
trader
marketing
small
quantities
of
an
approved
product
than
on
his
competitor
who
markets
much
greater
quantities
does
not
justify
the
conclusion
that
such
expenses
constitute
arbitrary
discrimination
or
a
disguised
restriction
within
the
meaning
of
Article
36.
EUbookshop v2
Zwar
wird
die
Notwendigkeit,
dass
der
akademische
Wissenschaftler
publiziert,
anerkannt,
doch
wird
auch
alles
getan,
um
ihn
davon
zu
überzeugen,
Entwürfe
von
Referaten
oder
Berichten
für
eine
Beurteilung
zu
offenbaren,
damit
Erfindungen
mit
kommerziellem
Potential
nicht
ohne
Not
preisgegeben
werden.
While
the
need
for
the
academic
scientist
to
publish
is
recognised,
all
efforts
are
made
to
persuade
him
to
disclose
drafts
of
papers
or
reports
for
evaluation
so
that
inventions
of
commercial
potential
are
not
carelessly
disclosed.
EUbookshop v2
Die
Kinder
sollten
nicht
ohne
Not
aus
dem
kreativen
„Flow“
(dem
völlig
konzentrierten
Aufgehen
in
einer
Tätigkeit)
gerissen
werden,
wenn
sie
gerade
sehr
engagiert
mit
etwas
beschäftigt
sind,
das
sie
sehr
interessiert.
The
children
should
not
be
torn
out
of
their
creative
flow
(being
completely
absorbed
and
highly
concentrated
in
an
activity)
without
good
reason,
when
they
are
engaged
in
an
activity
that
highly
interests
them.
ParaCrawl v7.1
Dem
Fachmann
ist
bekannt,
dass
ein
kontinuierlich
betriebener
industrieller
Prozess
nicht
ohne
Not
schlagartig
außer
Betrieb
genommen
werden
sollte.
The
person
skilled
in
the
art
is
aware
that
such
a
continuously
operated
industrial
process
should
not
unnecessarily
be
abruptly
shut
down.
EuroPat v2
Es
kann
die
Endzeit
nicht
ohne
Kummer
und
Not
an
den
Menschen
vorübergehen,
denn
es
sind
dies
die
letzten
Mittel,
die
Ich
anwende,
um
sie
für
Mich
zu
gewinnen.
The
last
days
cannot
pass
people
by
without
sorrow
and
adversity
for
they
are
the
last
means
used
by
Me
to
win
them
over
for
Myself.
ParaCrawl v7.1
Denn
in
Wahrheit
ist
jede
Erdkarte
ein
Stück
thematische
Kartographie,
auch
die
politische
und
die
physikalische
Erdkarte...
und
das
Nebeneinander
verschiedener
Projektionen
ist
ein
Mangel,
der
nicht
ohne
Not
beibehalten
werden
sollte.
For
in
truth
every
map
of
the
world
is
a
part
of
thematic
cartography,
even
the
political
and
physical
maps
of
the
world.
The
existence
of
various
projections
is
a
fault
which
should
not
be
retained
unnecessarily.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
als
HIIG
nun
nicht
nur
ein
Institut
für
Internet,
sondern
auch
für
Gesellschaft
sind,
setzen
wir
selbstverständlich
nicht
ohne
Not
auf
Digitalisierung
in
allen
Lebensbereichen,
sondern
stellen
uns
jeweils
intensiv
die
Frage,
an
welcher
Stelle
gesellschaftliche
Strukturen
in
sinnvoller
Weise
durch
digitale
Innovationsprozesse
erweitert
und
verbessert
werden
können.
Since
we
as
the
HIIG
are
not
only
an
institute
for
Internet,
but
also
for
society,
we
are
of
course
not
without
hardship
on
digitization
in
all
areas
of
life.
We
also
question
where
extended
social
structures
can
be
improved
in
a
meaningful
way
by
digital
innovation
processes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Staaten
haben
also
die
Pflicht,
solange
ihre
Stellung
geachtet
wird,
nicht
ohne
Not
in
den
Krieg
der
beiden
Großmächte
sich
zu
stürzen.
"These
states,
then,
are
in
duty
bound,
so
long
as
their
position
is
respected,
not
to
plunge
without
necessity
into
the
war
between
the
two
great
powers.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
machen
sich
nicht
ohne
Not
auf,
um
in
Deutschland
irgendetwas
zu
suchen,
was
sie
noch
nicht
haben.
People
don't
set
off
to
look
for
something
in
Germany
that
they
don't
yet
have
without
good
reason.
ParaCrawl v7.1
Die
Erklärung
des
Managers
von
Karel
Gott
für
die
Popularität
des
Sängers
ähnelt
denen
der
tschechischen
Musikkritiker:
Er
bietet
dem
Publikum
genau
das,
was
es
von
ihm
möchte
und
versucht
nicht
ohne
Not
sein
romantisch-seriöses
Image
zu
ändern.
Karel
Gott
s
manager
explains
the
singer
s
popularity
in
a
similar
way
as
the
Czech
critics:
Gott
gives
his
audiences
exactly
what
they
request
of
him
and
he
does
not
make
useless
attempts
to
change
his
romantic-serious
image.
ParaCrawl v7.1