Translation of "Nicht ohne stolz" in English
Nicht
ohne
Stolz
präsentieren
wir
nun
unsere
Elly
Beinhorn
Edition.
We
proudly
present
our
Elly
Beinhorn
Edition.
BEI-746
more
info
ParaCrawl v7.1
Nicht
ohne
stolz
freuen
wir
uns,
Ihnen
unsere
Neuheiten
vorzustellen.
It
is
with
great
pride
that
we
present
our
innovations
to
you.
ParaCrawl v7.1
Nicht
ohne
Stolz
können
wir
auf
eine
lange
Tradition
unseres
Notariats
zurück
blicken.
We
can
look
back
on
the
long
tradition
of
our
notary’s
office
with
pride.
ParaCrawl v7.1
Hat
dwerzy
gebracht,
hat
ihren
Gnobmanu
nicht
ohne
Stolz
vorgeführt
ich
sage:
Brought
doors,
showed
them
to
Gnobman
and
not
without
pride
I
speak:
ParaCrawl v7.1
Heute
stellen
wir
Ihnen
nicht
ohne
Stolz
das
neue
Programm
vor.
A
program
that
we
are
proud
to
reveal
to
you
here.
CCAligned v1
Wir
haben
Christian
interviewt
und
präsentieren
nicht
ohne
Stolz:
We
have
interviewed
Christian
and
proudly
present:
CCAligned v1
Heute
präsentiere
ich
Euch,
nicht
ohne
Stolz,
meine
neue
Website!
Today
I
proudly
present
my
new
website!
CCAligned v1
Nicht
ohne
Stolz
dürfen
wir
ihnen
im
Februar
präsentieren:
We
proudly
present
you
February:
CCAligned v1
Nicht
ohne
Stolz
präsentieren
wir
Ihnen
das
NEDCON
Test
Centre.
We
are
proud
to
present,
the
NEDCON
Test
Center.
ParaCrawl v7.1
Liuju
Zhang
sagte
der
Schriftsteller
nicht
ohne
Stolz.
Liuju
Zhang
told
the
writer
not
without
pride.
ParaCrawl v7.1
Ich,
und
ich
sage
das
nicht
ohne
Stolz,
bin
ein
Routinier.
I,
and
I
say
this
not
without
pride,
am
an
old
hand.
ParaCrawl v7.1
Die
MEDNOVO
Medical
Software
Solutions
GmbH
blickt
nicht
ohne
Stolz
auf
zehn
Jahre
ständiger
Weiterentwicklung
zurück.
The
MEDNOVO
Medical
Software
Solutions
GmbH
is
proudly
looking
back
of
its
continuous
development
during
the
last
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
hat
bei
uns
die
Hochzeit,
-
nicht
ohne
Stolz
Sofia
gesagt.
In
the
summer
at
us
a
wedding,
-
Sofia
told
not
without
pride.
ParaCrawl v7.1
Die
lokalen
Zeitungen
berichteten
nicht
ohne
berechtigten
Stolz
ausführlich
über
die
Heldentaten
ihrer
Lotsen.
The
local
newspapers
reported
in
detail
and
with
justified
pride
about
the
heroism
of
their
pilots.
ParaCrawl v7.1
Zwei
stehen
in
Tübingen,
sieben
bei
uns",
erzählt
Zwickel
nicht
ohne
Stolz.
Two
are
in
Tübingen,
we
have
seven,"
says
Zwickel
with
a
hint
of
pride.
ParaCrawl v7.1
Nicht
ohne
Stolz
nennen
wir
unser
Angebot
für
Seminare
und
Schulungen
„ZARGES
AKADEMIE“.
We
are
proud
to
refer
to
our
range
of
seminars
and
training
courses
as
the
“ZARGES
Academy”.
ParaCrawl v7.1
Nicht
ohne
Stolz,
denn
das
Modell
mit
internationaler
Stimmrechtsbündelung
bei
individuellem
Aktienbesitz
ist
europaweit
einzigartig.
It's
a
development
of
which
the
company
is
proud,
because
the
model
of
converting
individual
share
ownership
into
international
voting
rights
is
unique
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
dennoch
kurz
auf
die
Bilanz
eingehe,
dann
muß
ich
jedenfalls
feststellen
-
im
übrigen
zum
erstenmal,
und
das
sage
ich
nicht
ohne
einen
gewissen
Stolz,
der
vielleicht
nicht
immer
gerechtfertigt
ist,
aber
dessen
ich
mich
trotzdem
nicht
enthalten
kann
-
daß
bei
unserem
Aktionsprogramm
für
1998
von
insgesamt
34
für
1998
vorgesehenen
neuen
legislativen
Initiativen
30
realisiert
worden
sind,
d.h.
88
%.
However,
as
far
as
the
assessment
is
concerned,
I
must
point
out
-
and
I
say
this
with
some
pride,
perhaps
not
justified
in
every
case,
but
with
a
certain
degree
of
pride
all
the
same
-
that,
for
the
first
time,
of
the
34
new
legislative
initiatives
scheduled
in
our
action
programme
for
1998,
30
were
actually
put
forward,
in
other
words
88
%.
Europarl v8
Nicht
ganz
ohne
Stolz
möchte
ich
anmerken,
dass
mein
eigenes
Land,
Schweden,
über
die
historisch
längste
Tradition
rechtsverbindlicher
Transparenz
verfügt.
It
is
with
a
certain
amount
of
pride
that
I
note
that
my
own
country,
Sweden,
has
the
longest
historical
tradition
of
statutory
transparency.
Europarl v8
Nicht
ohne
Stolz
werde
ich,
Frau
Kommissarin,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Aktionspläne
für
die
Länder
des
Südkaukasus
unterstützen,
denn
wenn
Armenien,
Aserbaidschan
und
Georgien
heute
Teil
dieser
Nachbarschaftspolitik
sind,
dann
ist
dies
unserem
Europäischen
Parlament
zu
verdanken,
und
nicht
der
Kommission
und
dem
Rat.
It
is
with
a
certain
amount
of
pride,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
that
I
will
support
the
action
plans
for
the
countries
of
the
southern
Caucasus,
because
the
fact
that
Armenia,
Azerbaijan
and
Georgia
are
part
of
this
neighbourhood
policy
is
thanks
to
us
in
the
European
Parliament
and
not
to
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Nicht
ohne
Stolz
blicken
wir
zurück
auf
die
bahnbrechende
Rolle,
die
unser
Europäisches
Parlament
und
insbesondere
Altiero
Spinelli
und
seine
Kollegen
vor
20 Jahren
übernahmen,
als
sie
durch
dieses
Hohe
Haus
dem
allerersten
Entwurf
eines
Verfassungsvertrages
für
die
Europäische
Union
zum
Durchbruch
verhalfen.
We
recall
here
in
the
European
Parliament
with
some
pride
the
leadership
that
was
given
by
this
House,
and
in
particular
by
Altiero
Spinelli
and
his
colleagues,
some
20
years
ago
when
they
brought
to
fruition,
through
this
Parliament,
the
first
ever
draft
Constitutional
Treaty
for
the
European
Union.
Europarl v8
Und
nicht
ohne
geheimen
Stolz
und
nicht
ohne
Grund
sagte
er
sich,
daß
jeder
andere
wohl
schon
längst
in
Verwirrung
geraten
wäre
und
sich
zu
irgendwelchem
unschönen
Verfahren
genötigt
gesehen
hätte,
wenn
er
sich
in
so
schwierigen
Verhältnissen
befunden
hätte.
And
not
without
some
inward
pride,
nor
without
some
justification,
he
reflected
that
any
other
man
would
long
ago
have
got
embroiled
and
been
obliged
to
act
badly
if
placed
in
a
situation
as
difficult
as
his.
Books v1
Das
geeinte
Europa,
für
das
wir
1952
den
Grundstein
gelegt
haben
und
das
wir
seit
mehr
als
40
Jahren
aufbauen,
dieses
Europa,
das
-
und
ich
sage
dies
nicht
ohne
Stolz
-
Großes
vollbracht
hat,
erlebt
nun,
daß
sich
künstlich
Geteiltes
wieder
zusammenfügt.
The
united
Europe
for
which
we
laid
the
foundations
in
1952
and
which
we
have
been
building
for
over
forty
years
has,
I
can
say
with
pride,
achieved
some
great
things
and
we
can
now
see
an
end
to
its
artificial
divisions.
TildeMODEL v2018
Nicht
ohne
Stolz
berichtet
er
von
den
technischen
Möglichkeiten,
die
dieses
Studio
auf
europäischem
Boden
bietet,
samt
des
riesigen
Wassertanks,
auf
denen
nicht
nur
Seeschlachten
gefilmt
werden
können,
sondern
auch
ein
Spielfilm
über
den
Tsunami
gedreht
wurde.
With
some
pride,
he
spoke
about
the
technical
possibilities
which
this
studio
offered
on
European
soil,
including
a
huge
water
tank
in
which
sea
battles
could
be
filmed.
TildeMODEL v2018