Translation of "Nicht ohne stolz" in English

Nicht ohne Stolz präsentieren wir nun unsere Elly Beinhorn Edition.
We proudly present our Elly Beinhorn Edition. BEI-746 more info
ParaCrawl v7.1

Nicht ohne stolz freuen wir uns, Ihnen unsere Neuheiten vorzustellen.
It is with great pride that we present our innovations to you.
ParaCrawl v7.1

Nicht ohne Stolz können wir auf eine lange Tradition unseres Notariats zurück blicken.
We can look back on the long tradition of our notary’s office with pride.
ParaCrawl v7.1

Hat dwerzy gebracht, hat ihren Gnobmanu nicht ohne Stolz vorgeführt ich sage:
Brought doors, showed them to Gnobman and not without pride I speak:
ParaCrawl v7.1

Heute stellen wir Ihnen nicht ohne Stolz das neue Programm vor.
A program that we are proud to reveal to you here.
CCAligned v1

Wir haben Christian interviewt und präsentieren nicht ohne Stolz:
We have interviewed Christian and proudly present:
CCAligned v1

Heute präsentiere ich Euch, nicht ohne Stolz, meine neue Website!
Today I proudly present my new website!
CCAligned v1

Nicht ohne Stolz dürfen wir ihnen im Februar präsentieren:
We proudly present you February:
CCAligned v1

Nicht ohne Stolz präsentieren wir Ihnen das NEDCON Test Centre.
We are proud to present, the NEDCON Test Center.
ParaCrawl v7.1

Liuju Zhang sagte der Schriftsteller nicht ohne Stolz.
Liuju Zhang told the writer not without pride.
ParaCrawl v7.1

Ich, und ich sage das nicht ohne Stolz, bin ein Routinier.
I, and I say this not without pride, am an old hand.
ParaCrawl v7.1

Die MEDNOVO Medical Software Solutions GmbH blickt nicht ohne Stolz auf zehn Jahre ständiger Weiterentwicklung zurück.
The MEDNOVO Medical Software Solutions GmbH is proudly looking back of its continuous development during the last ten years.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer hat bei uns die Hochzeit, - nicht ohne Stolz Sofia gesagt.
In the summer at us a wedding, - Sofia told not without pride.
ParaCrawl v7.1

Die lokalen Zeitungen berichteten nicht ohne berechtigten Stolz ausführlich über die Heldentaten ihrer Lotsen.
The local newspapers reported in detail and with justified pride about the heroism of their pilots.
ParaCrawl v7.1

Zwei stehen in Tübingen, sieben bei uns", erzählt Zwickel nicht ohne Stolz.
Two are in Tübingen, we have seven," says Zwickel with a hint of pride.
ParaCrawl v7.1

Nicht ohne Stolz nennen wir unser Angebot für Seminare und Schulungen „ZARGES AKADEMIE“.
We are proud to refer to our range of seminars and training courses as the “ZARGES Academy”.
ParaCrawl v7.1

Nicht ohne Stolz, denn das Modell mit internationaler Stimmrechtsbündelung bei individuellem Aktienbesitz ist europaweit einzigartig.
It's a development of which the company is proud, because the model of converting individual share ownership into international voting rights is unique in Europe.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich dennoch kurz auf die Bilanz eingehe, dann muß ich jedenfalls feststellen - im übrigen zum erstenmal, und das sage ich nicht ohne einen gewissen Stolz, der vielleicht nicht immer gerechtfertigt ist, aber dessen ich mich trotzdem nicht enthalten kann - daß bei unserem Aktionsprogramm für 1998 von insgesamt 34 für 1998 vorgesehenen neuen legislativen Initiativen 30 realisiert worden sind, d.h. 88 %.
However, as far as the assessment is concerned, I must point out - and I say this with some pride, perhaps not justified in every case, but with a certain degree of pride all the same - that, for the first time, of the 34 new legislative initiatives scheduled in our action programme for 1998, 30 were actually put forward, in other words 88 %.
Europarl v8

Nicht ganz ohne Stolz möchte ich anmerken, dass mein eigenes Land, Schweden, über die historisch längste Tradition rechtsverbindlicher Transparenz verfügt.
It is with a certain amount of pride that I note that my own country, Sweden, has the longest historical tradition of statutory transparency.
Europarl v8

Nicht ohne Stolz werde ich, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen, die Aktionspläne für die Länder des Südkaukasus unterstützen, denn wenn Armenien, Aserbaidschan und Georgien heute Teil dieser Nachbarschaftspolitik sind, dann ist dies unserem Europäischen Parlament zu verdanken, und nicht der Kommission und dem Rat.
It is with a certain amount of pride, Commissioner, ladies and gentlemen, that I will support the action plans for the countries of the southern Caucasus, because the fact that Armenia, Azerbaijan and Georgia are part of this neighbourhood policy is thanks to us in the European Parliament and not to the Commission and the Council.
Europarl v8

Nicht ohne Stolz blicken wir zurück auf die bahnbrechende Rolle, die unser Europäisches Parlament und insbesondere Altiero Spinelli und seine Kollegen vor 20 Jahren übernahmen, als sie durch dieses Hohe Haus dem allerersten Entwurf eines Verfassungsvertrages für die Europäische Union zum Durchbruch verhalfen.
We recall here in the European Parliament with some pride the leadership that was given by this House, and in particular by Altiero Spinelli and his colleagues, some 20 years ago when they brought to fruition, through this Parliament, the first ever draft Constitutional Treaty for the European Union.
Europarl v8

Und nicht ohne geheimen Stolz und nicht ohne Grund sagte er sich, daß jeder andere wohl schon längst in Verwirrung geraten wäre und sich zu irgendwelchem unschönen Verfahren genötigt gesehen hätte, wenn er sich in so schwierigen Verhältnissen befunden hätte.
And not without some inward pride, nor without some justification, he reflected that any other man would long ago have got embroiled and been obliged to act badly if placed in a situation as difficult as his.
Books v1

Das geeinte Europa, für das wir 1952 den Grundstein gelegt haben und das wir seit mehr als 40 Jahren aufbauen, dieses Europa, das - und ich sage dies nicht ohne Stolz - Großes vollbracht hat, erlebt nun, daß sich künstlich Geteiltes wieder zusammenfügt.
The united Europe for which we laid the foundations in 1952 and which we have been building for over forty years has, I can say with pride, achieved some great things and we can now see an end to its artificial divisions.
TildeMODEL v2018

Nicht ohne Stolz berichtet er von den technischen Möglichkeiten, die dieses Studio auf europäischem Boden bietet, samt des riesigen Wassertanks, auf denen nicht nur Seeschlachten gefilmt werden können, sondern auch ein Spielfilm über den Tsunami gedreht wurde.
With some pride, he spoke about the technical possibilities which this studio offered on European soil, including a huge water tank in which sea battles could be filmed.
TildeMODEL v2018