Translation of "Bleibt nicht ohne folgen" in English

Das Statut für die Mitglieder bleibt außerdem nicht ohne Folgen für den Haushalt.
The Statute for Members also has an impact on the budget.
Europarl v8

Das vielfache Versagen der derzeitigen Kontrollregelung bleibt nicht ohne Folgen.
The various failure of the current control regime is not without a cost.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung wiederum bleibt nicht ohne Folgen für die Besteuerung der betroffenen Unternehmen.
These tendencies, in turn, impact on the taxation of these companies.
TildeMODEL v2018

Ist das der Fall, bleibt das nicht ohne Folgen.
Fail to meet it, there will be consequences.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bleibt diese Hierarchisierung nicht ohne Folgen für die Raumentwicklung.
It cannot be dealt with, without taking account of the major trends in our transport systems.
EUbookshop v2

Der Wandel der Risikoart bleibt nicht ohne Folgen für die Art des Schadens.
The change in the nature of risk also has an impact on the nature of damage.
TildeMODEL v2018

Doch all diese Effizienz und Automatisierung bleibt nicht ohne Folgen.
But all of this efficiency and automation is not without consequences.
CCAligned v1

Und natürlich bleibt dies nicht ohne Folgen für das lichte Tor selbst.
And of course this is not without repercussions for this light gate itself.
ParaCrawl v7.1

Das Quälen der Tiere bleibt nicht ohne Folgen für den Menschen.
Cruelty to animals** don't remain without consequences for the human being.
ParaCrawl v7.1

Ein Taucherlebnis im roten Meer bleibt also nicht immer ohne Folgen.
Thusly, a dipping experience in the Red Sea does not always remain without consequences.
ParaCrawl v7.1

Der Zehengang bleibt nicht ohne Folgen.
The toe-walking is not without consequences.
ParaCrawl v7.1

Das alles bleibt nicht ohne weit reichende Folgen, wie wir jetzt sehen können.
We can see that now and realise the far-reaching consequences.
Europarl v8

Dieser Eindruck bleibt nicht ohne Folgen für die Funktion der Demokratie und die Legitimität der Behörden.
This perception inevitably affects the operation of democracies and the legitimacy of public authorities.
TildeMODEL v2018

Ein derartiger Ehrgeiz bleibt nicht ohne erhebliche Folgen für unsere Institutionen und unsere Politik.
An ambition such as this inevitably has major implications for our institutions and policies.
TildeMODEL v2018

Dass dieser Mutt-Aufstand überhaupt erst in deinem Territorium geschehen konnte, bleibt nicht ohne Folgen.
That this Mutt uprising could happen on your territory in the first place is not without issue.
OpenSubtitles v2018

All dies bleibt nicht ohne Folgen auf das Konzept und die Umsetzung des Ausbildungsauftrags der Unternehmen.
All this affects the way in which companies perceive and assume their training role.
EUbookshop v2

Du spuckst in die Gesichter unserer Leute, und das bleibt nicht ohne Folgen.
You are spitting' in the face of our people, and there will be consequences.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir diese Angelegenheit heute zur Sprache bringen, dann bleibt das nicht ohne Folgen für die Zukunft.
If we raise this question today then it is not without consequences for the future.
Europarl v8

Für den Steuerzahler und auch für die Lebensqualität im Leopold-Viertel bleibt es nicht ohne erhebliche Folgen, wenn abermals ein riesiges Gebäude aus dem Boden gestampft wird.
But the impact on the taxpayer and on the quality of life in the Leopold Quarter if yet another huge building were to be erected would be enormous.
Europarl v8

Das alles bleibt nicht ohne Folgen für die Sicherheit, den Wasserverbrauch, den Boden, die Landwirtschaft und zweifellos auch für die öffentliche Gesundheit.
All these have consequences for security, water consumption, the soil, agriculture, but also, clearly, for public health.
Europarl v8

Daß die Märkte bei der Bestimmung der kurzfristigen Zinsen eine größere Rolle spielen, bleibt nicht ohne Folgen für die praktische Geldpolitik.
On the other hand, in the countries where inflation remains highest, nominal interest rates have been able to follow the sometimes appreciable slowdown in the rate of price increases.
EUbookshop v2

Wenn ein Berater z.B. sowohl für persön­liche/soziale Beratung als für Bildungs­ und Berufsbera­tung zuständig ist, dann wird sich der Zeitaufwand für beide Bereiche unterschiedlich verteilen: wenn er mehr Zeit auf den ersten Bereich verwendet, dann bleibt das wahrscheinlich nicht ohne Folgen für seine Einstellung zu Bildungs­ und Berufsproblemen, weil für ihn auch in diesem Zusammenhang "emotionale Probleme, Beziehungen zu anderen Menschen und Sexualität" eine größere Rolle spielen (Be­richt über Luxemburg, S.26).
The use of such systems for administrative purposes is part of internal managing (S); the use of databases and of self-help guidance systems is part of information management (A-D) and may be part of "insertion" placement activities (N).
EUbookshop v2

Diese Forderung nach einem Recht auf lebenslange Weiterbildung bleibt natürlich nicht ohne Folgen auf die Rolle der Unternehmen bei der Umsetzung dieses Rechts.
In the future, access from the workplace to a knowledge market undergoing of globalization will be evidence that the workplace is continually importing and installing new knowledge.
EUbookshop v2

Diese oftmals belastende, ermüdende und stressende Pflege an zwei Fronten bleibt nicht ohne Folgen für das Familienleben.
This ‘double front’ responsibility can provetesting, tiring and stressful and has very realconsequences for family life.
EUbookshop v2

Die Einführung von Neuerungen bleibt nicht ohne Folgen für die Umgestaltung von Arbeitsplätzen und Qualifikationen, die mehr intellektuelle Flexibilität, Or­ganisationstalent sowie die Kenntnis neuer Technologien fordern.
Innovation is not without its effect on the transformation of jobs and qualifications, which now demand greater intellectual flexibility, organizational abilities and new technological knowledge.
EUbookshop v2

Die Bereitstellung vollständiger techni scher Unterlagen bleibt nicht ohne Folgen auf die Haftung des „Monteurs".
The provision of a complete file has a sig nificant effect on the level of responsibility of the assembler.
EUbookshop v2