Übersetzung für "Bleibt nicht ohne folgen" in Englisch
Das
Statut
für
die
Mitglieder
bleibt
außerdem
nicht
ohne
Folgen
für
den
Haushalt.
The
Statute
for
Members
also
has
an
impact
on
the
budget.
Europarl v8
Das
vielfache
Versagen
der
derzeitigen
Kontrollregelung
bleibt
nicht
ohne
Folgen.
The
various
failure
of
the
current
control
regime
is
not
without
a
cost.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklung
wiederum
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
Besteuerung
der
betroffenen
Unternehmen.
These
tendencies,
in
turn,
impact
on
the
taxation
of
these
companies.
TildeMODEL v2018
Ist
das
der
Fall,
bleibt
das
nicht
ohne
Folgen.
Fail
to
meet
it,
there
will
be
consequences.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bleibt
diese
Hierarchisierung
nicht
ohne
Folgen
für
die
Raumentwicklung.
It
cannot
be
dealt
with,
without
taking
account
of
the
major
trends
in
our
transport
systems.
EUbookshop v2
Der
Wandel
der
Risikoart
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
Art
des
Schadens.
The
change
in
the
nature
of
risk
also
has
an
impact
on
the
nature
of
damage.
TildeMODEL v2018
Doch
all
diese
Effizienz
und
Automatisierung
bleibt
nicht
ohne
Folgen.
But
all
of
this
efficiency
and
automation
is
not
without
consequences.
CCAligned v1
Und
natürlich
bleibt
dies
nicht
ohne
Folgen
für
das
lichte
Tor
selbst.
And
of
course
this
is
not
without
repercussions
for
this
light
gate
itself.
ParaCrawl v7.1
Das
Quälen
der
Tiere
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
den
Menschen.
Cruelty
to
animals**
don't
remain
without
consequences
for
the
human
being.
ParaCrawl v7.1
Ein
Taucherlebnis
im
roten
Meer
bleibt
also
nicht
immer
ohne
Folgen.
Thusly,
a
dipping
experience
in
the
Red
Sea
does
not
always
remain
without
consequences.
ParaCrawl v7.1
Der
Zehengang
bleibt
nicht
ohne
Folgen.
The
toe-walking
is
not
without
consequences.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
bleibt
nicht
ohne
weit
reichende
Folgen,
wie
wir
jetzt
sehen
können.
We
can
see
that
now
and
realise
the
far-reaching
consequences.
Europarl v8
Dieser
Eindruck
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
Funktion
der
Demokratie
und
die
Legitimität
der
Behörden.
This
perception
inevitably
affects
the
operation
of
democracies
and
the
legitimacy
of
public
authorities.
TildeMODEL v2018
Ein
derartiger
Ehrgeiz
bleibt
nicht
ohne
erhebliche
Folgen
für
unsere
Institutionen
und
unsere
Politik.
An
ambition
such
as
this
inevitably
has
major
implications
for
our
institutions
and
policies.
TildeMODEL v2018
Dass
dieser
Mutt-Aufstand
überhaupt
erst
in
deinem
Territorium
geschehen
konnte,
bleibt
nicht
ohne
Folgen.
That
this
Mutt
uprising
could
happen
on
your
territory
in
the
first
place
is
not
without
issue.
OpenSubtitles v2018
All
dies
bleibt
nicht
ohne
Folgen
auf
das
Konzept
und
die
Umsetzung
des
Ausbildungsauftrags
der
Unternehmen.
All
this
affects
the
way
in
which
companies
perceive
and
assume
their
training
role.
EUbookshop v2
Du
spuckst
in
die
Gesichter
unserer
Leute,
und
das
bleibt
nicht
ohne
Folgen.
You
are
spitting'
in
the
face
of
our
people,
and
there
will
be
consequences.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
diese
Angelegenheit
heute
zur
Sprache
bringen,
dann
bleibt
das
nicht
ohne
Folgen
für
die
Zukunft.
If
we
raise
this
question
today
then
it
is
not
without
consequences
for
the
future.
Europarl v8
Für
den
Steuerzahler
und
auch
für
die
Lebensqualität
im
Leopold-Viertel
bleibt
es
nicht
ohne
erhebliche
Folgen,
wenn
abermals
ein
riesiges
Gebäude
aus
dem
Boden
gestampft
wird.
But
the
impact
on
the
taxpayer
and
on
the
quality
of
life
in
the
Leopold
Quarter
if
yet
another
huge
building
were
to
be
erected
would
be
enormous.
Europarl v8
Das
alles
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
Sicherheit,
den
Wasserverbrauch,
den
Boden,
die
Landwirtschaft
und
zweifellos
auch
für
die
öffentliche
Gesundheit.
All
these
have
consequences
for
security,
water
consumption,
the
soil,
agriculture,
but
also,
clearly,
for
public
health.
Europarl v8
Daß
die
Märkte
bei
der
Bestimmung
der
kurzfristigen
Zinsen
eine
größere
Rolle
spielen,
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
praktische
Geldpolitik.
On
the
other
hand,
in
the
countries
where
inflation
remains
highest,
nominal
interest
rates
have
been
able
to
follow
the
sometimes
appreciable
slowdown
in
the
rate
of
price
increases.
EUbookshop v2
Wenn
ein
Berater
z.B.
sowohl
für
persönliche/soziale
Beratung
als
für
Bildungs
und
Berufsberatung
zuständig
ist,
dann
wird
sich
der
Zeitaufwand
für
beide
Bereiche
unterschiedlich
verteilen:
wenn
er
mehr
Zeit
auf
den
ersten
Bereich
verwendet,
dann
bleibt
das
wahrscheinlich
nicht
ohne
Folgen
für
seine
Einstellung
zu
Bildungs
und
Berufsproblemen,
weil
für
ihn
auch
in
diesem
Zusammenhang
"emotionale
Probleme,
Beziehungen
zu
anderen
Menschen
und
Sexualität"
eine
größere
Rolle
spielen
(Bericht
über
Luxemburg,
S.26).
The
use
of
such
systems
for
administrative
purposes
is
part
of
internal
managing
(S);
the
use
of
databases
and
of
self-help
guidance
systems
is
part
of
information
management
(A-D)
and
may
be
part
of
"insertion"
placement
activities
(N).
EUbookshop v2
Diese
Forderung
nach
einem
Recht
auf
lebenslange
Weiterbildung
bleibt
natürlich
nicht
ohne
Folgen
auf
die
Rolle
der
Unternehmen
bei
der
Umsetzung
dieses
Rechts.
In
the
future,
access
from
the
workplace
to
a
knowledge
market
undergoing
of
globalization
will
be
evidence
that
the
workplace
is
continually
importing
and
installing
new
knowledge.
EUbookshop v2
Diese
oftmals
belastende,
ermüdende
und
stressende
Pflege
an
zwei
Fronten
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
das
Familienleben.
This
‘double
front’
responsibility
can
provetesting,
tiring
and
stressful
and
has
very
realconsequences
for
family
life.
EUbookshop v2
Die
Einführung
von
Neuerungen
bleibt
nicht
ohne
Folgen
für
die
Umgestaltung
von
Arbeitsplätzen
und
Qualifikationen,
die
mehr
intellektuelle
Flexibilität,
Organisationstalent
sowie
die
Kenntnis
neuer
Technologien
fordern.
Innovation
is
not
without
its
effect
on
the
transformation
of
jobs
and
qualifications,
which
now
demand
greater
intellectual
flexibility,
organizational
abilities
and
new
technological
knowledge.
EUbookshop v2
Die
Bereitstellung
vollständiger
techni
scher
Unterlagen
bleibt
nicht
ohne
Folgen
auf
die
Haftung
des
„Monteurs".
The
provision
of
a
complete
file
has
a
sig
nificant
effect
on
the
level
of
responsibility
of
the
assembler.
EUbookshop v2