Translation of "Nicht locker lassen" in English

Dann begriffen wir, dass er nicht locker lassen würde.
After a month, we saw how stubborn he was. He wasn't giving up.
OpenSubtitles v2018

Er wird nicht locker lassen, bis du es ihm sagst.
He's not going to let up until you tell him.
OpenSubtitles v2018

Er wird nicht locker lassen, bis ich die Fassung verliere.
He is not gonna let up. He is just waiting till I crack.
OpenSubtitles v2018

Ich kenn dich, du wirst nicht locker lassen.
I know you, you'll keep on looking.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe, du wirst deswegen nicht locker lassen.
I can see you're not gonna let up about that.
OpenSubtitles v2018

Und sie äußern ihr Vorhaben nicht locker zu lassen.
And that is their right. They are not going to desist.
ParaCrawl v7.1

Die Praktizierenden haben erkannt, dass sie nicht locker lassen sollen.
Practitioners realised that they should not relax.
ParaCrawl v7.1

Also darf der Hirtenjunge die Zügel nicht locker lassen.
Therefore the Herdboy must not let go (loosen) the reins.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden die Sozialdemokraten nicht locker lassen: Leitlinien jetzt!“
Therefore, the Social Democrats will not let up - Guidelines now!"
ParaCrawl v7.1

Nein, nein, nein, ich werde nicht locker lassen, bis du flachgelegt wurdest.
No no, I'm not gonna relax about you getting laid.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nicht locker lassen bis du mir sagst, was mit dir los ist.
I'm gonna be relentless until you tell me what's going on with you.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass wir noch einen Monat haben und wir werden nicht locker lassen.
We know we have a month more to go and we're not gonna let up.
OpenSubtitles v2018

Doch die Gefahr ist noch nicht gebannt, und die Kommission wird gewiß nicht locker lassen.
Some commentators would put it substantially higher than that.
EUbookshop v2

Ich werde nicht locker lassen, bis ich habe, was dein Mann uns schuldet.
Bitch, listen to me. I'm not leaving until I get what your husband owes.
OpenSubtitles v2018

Ein Plattenvertrag würde uns unter Druck setzen und alles nicht so locker laufen lassen.
A record deal would put pressure on us and everything wouldn´t be so easy.
ParaCrawl v7.1

Der Wächter wehrte sich verzweifelt, doch der Kater schien nicht locker zu lassen.
The guard desperately tried to defend himself but the cat seemed not to give up.
ParaCrawl v7.1

Eine mächtige Europäische Union kann nur eine demokratische sein, und deshalb müssen wir unsere Anstrengungen für eine Parlamentarisierung der Europäischen Union fortsetzen und dürfen nicht locker lassen.
A powerful European Union can only be a democratic one, and we must therefore continue our efforts to give Parliament greater powers in the European Union and not give up on this.
Europarl v8

Wir dürfen da nicht locker lassen, und ich unterstütze auch ausdrücklich das, was der Kollege Moreira Da Silva zum Thema WTO gesagt hat.
We must not relax in our efforts and I expressly endorse what Mr Moreira Da Silva said about the WTO.
Europarl v8

Ich kann der chinesischen Führung nur sagen, wir werden im Europäischen Parlament so lange nicht locker lassen, bis dieses Symbol eines freien Tibet, das wir heute hier aufgestellt haben, auch wirklich in aller Freiheit erstrahlen kann und die Tibeter ihren eigenen demokratischen Weg gehen können.
The only thing I have to say to the Chinese leadership is that we, in the European Parliament, will not give up until this symbol of a free Tibet that we have set up here can indeed shine forth in freedom, and until the Tibetans can follow their own democratically chosen path.
Europarl v8