Translation of "Nicht gelten lassen" in English

Die Kommission kann dieses Argument nicht gelten lassen.
The Commission rejects this argument.
DGT v2019

Eine solche Argumentation allerdings kann ich nicht gelten lassen.
However, I cannot accept such an argument.
Europarl v8

Ich kann beides nicht gelten lassen.
I do not accept either charge.
Europarl v8

Die Kommission kann sie nicht gelten lassen.
The Danish authorities themselves point out that the holdings do not set the prices, and it is therefore not a valid argument to claim that because the primary producers do not have the option of passing on the increases in production costs, the condition has been met that a substantial increase in production costs cannot be passed on to consumers without resulting in a substantial sales reduction.
DGT v2019

Daher kann die Kommission dieses Argument nicht als Beweis gelten lassen.
In the absence of comparable sales by the Union industry, the non-injurious price is often established by adding the target profit to the total cost.
DGT v2019

Die Berechnungen der belgischen Behörden kann man also nicht gelten lassen.
This EUR [45-75] million cannot, therefore, be regarded as a sunk cost.
DGT v2019

Diesen Gedankengang kann man nicht gelten lassen.
As can be seen from Table 1 and recitals (96)-(98), this capital supported only risks relating to debtors established in the ten countries that acceded to the European Union on 1 May 2004 and other risks considered in practice to be non-marketable risks.
DGT v2019

Dieses Argument kann man jedoch nicht gelten lassen.
However, this argument cannot be accepted.
DGT v2019

Dies kann ich also nicht gelten lassen.
It certainly has been substantial in the past.
EUbookshop v2

Ich kann dieses Wort nicht gelten lassen.
And this was your reply which did not surprise me coming from Mr
EUbookshop v2

Leider beschloss Herr Bellotini wohl, diese Regeln nicht länger gelten zu lassen.
Unfortunately, Mr. Bellotini apparently decided These rules do not apply to long leave.
OpenSubtitles v2018

Ein Nein würde er nicht gelten lassen.
"He would not take no for an answer.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen diese Zoll änderungen allerdings nicht für Getreide gelten lassen.
The real issue is not therefore a minor dispute over the budget but, I believe, the general conflict that lies, as Mr Delors has said often enough, just below the surface and is extremely dangerous.
EUbookshop v2

Diese Rechtfertigungen hat der Gerichtshof jedoch in diesem Falle nicht gelten lassen.
However, in the cases in point, the Court did not accept the justifications presented.
EUbookshop v2

Ich denke, Jenny hat "nein" nicht als Antwort gelten lassen.
I think Jenny wouldn't take "no" for an answer.
OpenSubtitles v2018

Ich werde "nein" nicht als Antwort gelten lassen.
I won't take no for an answer.
OpenSubtitles v2018

Und er wollte ein "Nein" als Antwort nicht gelten lassen.
And he wouldn't take no for an answer, and so I had to tell him.
OpenSubtitles v2018

Dieses Argument kann die Kammer somit nicht gelten lassen.
Thus the second auxiliary request is not allowable.
ParaCrawl v7.1

Diese dürfen Sie nicht gelten lassen.
Do not accept them.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie auch diesen Grundsatz nicht mehr gelten lassen?
Or do you want this principle to no longer apply?
ParaCrawl v7.1

Wir in diesem Haus sollten nicht gelten lassen, daß bezüglich der WWU Zweifel bestehen.
We, in this House, should not accept that there is any doubt about EMU.
Europarl v8

Die Kommission kann daher die von den zyprischen Behörden vorgebrachten Argumente nicht gelten lassen.
In the case at hand it also has to be examined whether this measure could qualify as existing aid.
DGT v2019