Translation of "Nicht gelten lassen" in English
Die
Kommission
kann
dieses
Argument
nicht
gelten
lassen.
The
Commission
rejects
this
argument.
DGT v2019
Eine
solche
Argumentation
allerdings
kann
ich
nicht
gelten
lassen.
However,
I
cannot
accept
such
an
argument.
Europarl v8
Ich
kann
beides
nicht
gelten
lassen.
I
do
not
accept
either
charge.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
sie
nicht
gelten
lassen.
The
Danish
authorities
themselves
point
out
that
the
holdings
do
not
set
the
prices,
and
it
is
therefore
not
a
valid
argument
to
claim
that
because
the
primary
producers
do
not
have
the
option
of
passing
on
the
increases
in
production
costs,
the
condition
has
been
met
that
a
substantial
increase
in
production
costs
cannot
be
passed
on
to
consumers
without
resulting
in
a
substantial
sales
reduction.
DGT v2019
Daher
kann
die
Kommission
dieses
Argument
nicht
als
Beweis
gelten
lassen.
In
the
absence
of
comparable
sales
by
the
Union
industry,
the
non-injurious
price
is
often
established
by
adding
the
target
profit
to
the
total
cost.
DGT v2019
Die
Berechnungen
der
belgischen
Behörden
kann
man
also
nicht
gelten
lassen.
This
EUR [45-75]
million
cannot,
therefore,
be
regarded
as
a
sunk
cost.
DGT v2019
Diesen
Gedankengang
kann
man
nicht
gelten
lassen.
As
can
be
seen
from
Table
1
and
recitals
(96)-(98),
this
capital
supported
only
risks
relating
to
debtors
established
in
the
ten
countries
that
acceded
to
the
European
Union
on
1
May
2004
and
other
risks
considered
in
practice
to
be
non-marketable
risks.
DGT v2019
Dieses
Argument
kann
man
jedoch
nicht
gelten
lassen.
However,
this
argument
cannot
be
accepted.
DGT v2019
Dies
kann
ich
also
nicht
gelten
lassen.
It
certainly
has
been
substantial
in
the
past.
EUbookshop v2
Ich
kann
dieses
Wort
nicht
gelten
lassen.
And
this
was
your
reply
which
did
not
surprise
me
coming
from
Mr
EUbookshop v2
Leider
beschloss
Herr
Bellotini
wohl,
diese
Regeln
nicht
länger
gelten
zu
lassen.
Unfortunately,
Mr.
Bellotini
apparently
decided
These
rules
do
not
apply
to
long
leave.
OpenSubtitles v2018
Ein
Nein
würde
er
nicht
gelten
lassen.
"He
would
not
take
no
for
an
answer.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
diese
Zoll
änderungen
allerdings
nicht
für
Getreide
gelten
lassen.
The
real
issue
is
not
therefore
a
minor
dispute
over
the
budget
but,
I
believe,
the
general
conflict
that
lies,
as
Mr
Delors
has
said
often
enough,
just
below
the
surface
and
is
extremely
dangerous.
EUbookshop v2
Diese
Rechtfertigungen
hat
der
Gerichtshof
jedoch
in
diesem
Falle
nicht
gelten
lassen.
However,
in
the
cases
in
point,
the
Court
did
not
accept
the
justifications
presented.
EUbookshop v2
Ich
denke,
Jenny
hat
"nein"
nicht
als
Antwort
gelten
lassen.
I
think
Jenny
wouldn't
take
"no"
for
an
answer.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
"nein"
nicht
als
Antwort
gelten
lassen.
I
won't
take
no
for
an
answer.
OpenSubtitles v2018
Und
er
wollte
ein
"Nein"
als
Antwort
nicht
gelten
lassen.
And
he
wouldn't
take
no
for
an
answer,
and
so
I
had
to
tell
him.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Argument
kann
die
Kammer
somit
nicht
gelten
lassen.
Thus
the
second
auxiliary
request
is
not
allowable.
ParaCrawl v7.1
Diese
dürfen
Sie
nicht
gelten
lassen.
Do
not
accept
them.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
auch
diesen
Grundsatz
nicht
mehr
gelten
lassen?
Or
do
you
want
this
principle
to
no
longer
apply?
ParaCrawl v7.1
Wir
in
diesem
Haus
sollten
nicht
gelten
lassen,
daß
bezüglich
der
WWU
Zweifel
bestehen.
We,
in
this
House,
should
not
accept
that
there
is
any
doubt
about
EMU.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
daher
die
von
den
zyprischen
Behörden
vorgebrachten
Argumente
nicht
gelten
lassen.
In
the
case
at
hand
it
also
has
to
be
examined
whether
this
measure
could
qualify
as
existing
aid.
DGT v2019