Translation of "Gelten lassen" in English
Die
Kommission
kann
dieses
Argument
nicht
gelten
lassen.
The
Commission
rejects
this
argument.
DGT v2019
Eine
solche
Argumentation
allerdings
kann
ich
nicht
gelten
lassen.
However,
I
cannot
accept
such
an
argument.
Europarl v8
Man
muss
unterschiedliche
Bewertungen
gelten
lassen.
One
has
to
accept
that
this
will
be
evaluated
in
different
ways.
Europarl v8
Ich
kann
beides
nicht
gelten
lassen.
I
do
not
accept
either
charge.
Europarl v8
Diesen
Standpunkt
kann
die
Kommission
nicht
gelten
lassen.
To
be
considered
State
aid,
a
measure
must
be
selective
and
confer
an
advantage
by
favouring
certain
undertakings
or
the
production
of
certain
goods.
DGT v2019
Das
Argument
der
Überkompensationen
im
Getreidebereich
kann
Herr
STRASSER
keineswegs
gelten
lassen.
Mr
Strasser
could
not
accept
the
point
about
overcompensation
in
the
cereals
sector.
TildeMODEL v2018
Daher
kann
die
Kommission
dieses
Argument
nicht
als
Beweis
gelten
lassen.
In
the
absence
of
comparable
sales
by
the
Union
industry,
the
non-injurious
price
is
often
established
by
adding
the
target
profit
to
the
total
cost.
DGT v2019
Die
Berechnungen
der
belgischen
Behörden
kann
man
also
nicht
gelten
lassen.
This
EUR [45-75]
million
cannot,
therefore,
be
regarded
as
a
sunk
cost.
DGT v2019
Dieses
Argument
kann
man
jedoch
nicht
gelten
lassen.
However,
this
argument
cannot
be
accepted.
DGT v2019
Die
Geschworenen
können
diese
Aussage
als
Beweis
gelten
lassen.
The
jury
may
consider
this
statement
as
evidence.
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
ich
also
nicht
gelten
lassen.
It
certainly
has
been
substantial
in
the
past.
EUbookshop v2
Dieser
Kerl
will
kein
nein
gelten
lassen.
This
guy
won't
take
no
for
an
answer.
OpenSubtitles v2018
Ein
Nein
würde
er
nicht
gelten
lassen.
"He
would
not
take
no
for
an
answer.
OpenSubtitles v2018
Diese
Rechtfertigungen
hat
der
Gerichtshof
jedoch
in
diesem
Falle
nicht
gelten
lassen.
However,
in
the
cases
in
point,
the
Court
did
not
accept
the
justifications
presented.
EUbookshop v2