Translation of "Gelten lassen" in English

Die Kommission kann dieses Argument nicht gelten lassen.
The Commission rejects this argument.
DGT v2019

Eine solche Argumentation allerdings kann ich nicht gelten lassen.
However, I cannot accept such an argument.
Europarl v8

Man muss unterschiedliche Bewertungen gelten lassen.
One has to accept that this will be evaluated in different ways.
Europarl v8

Ich kann beides nicht gelten lassen.
I do not accept either charge.
Europarl v8

Diesen Standpunkt kann die Kommission nicht gelten lassen.
To be considered State aid, a measure must be selective and confer an advantage by favouring certain undertakings or the production of certain goods.
DGT v2019

Das Argument der Überkompensationen im Getreidebereich kann Herr STRASSER keineswegs gelten lassen.
Mr Strasser could not accept the point about overcompensation in the cereals sector.
TildeMODEL v2018

Daher kann die Kommission dieses Argument nicht als Beweis gelten lassen.
In the absence of comparable sales by the Union industry, the non-injurious price is often established by adding the target profit to the total cost.
DGT v2019

Die Berechnungen der belgischen Behörden kann man also nicht gelten lassen.
This EUR [45-75] million cannot, therefore, be regarded as a sunk cost.
DGT v2019

Dieses Argument kann man jedoch nicht gelten lassen.
However, this argument cannot be accepted.
DGT v2019

Die Geschworenen können diese Aussage als Beweis gelten lassen.
The jury may consider this statement as evidence.
OpenSubtitles v2018

Dies kann ich also nicht gelten lassen.
It certainly has been substantial in the past.
EUbookshop v2

Dieser Kerl will kein nein gelten lassen.
This guy won't take no for an answer.
OpenSubtitles v2018

Ein Nein würde er nicht gelten lassen.
"He would not take no for an answer.
OpenSubtitles v2018

Diese Rechtfertigungen hat der Gerichtshof jedoch in diesem Falle nicht gelten lassen.
However, in the cases in point, the Court did not accept the justifications presented.
EUbookshop v2