Translation of "Nicht gleich wie" in English
Tom
ist
nicht
gleich
alt
wie
Mary.
Tom
isn't
the
same
age
as
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Hab
nicht
gleich
bemerkt,
wie
blau
sie
sind.
Didn't
quite
realize
how
blue
they
were
that
first
night.
OpenSubtitles v2018
Wir
schwitzen
nicht
gleich
wie
Sie.
We
do
not
perspire
in
the
same
way
you
do.
OpenSubtitles v2018
Musst
ihn
ja
nicht
gleich
lieben
wie
ich...
I
do
not
expect
you
to
love
him
right
away
like
I
do,
but
I
want
you
to
treat
him
decently.
OpenSubtitles v2018
Sie
wohnen
nicht
gleich
nebenan,
so
wie
ich.
They
didn't
live
right
next
door
like
I
do.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
sich
nicht
gleich
wie
eine
Zicke
aufführen.
You
don't
have
to
be
a
bitch
about
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Stoffwechsel
von
Pferden
funktioniert
nicht
gleich
wie
die
des
Menschen
funktionieren.
The
metabolism
of
horses
does
not
work
the
same
as
that
of
humans.
ParaCrawl v7.1
Die
Reinigung
der
dritten
Zähne
ist
nicht
gleich
wie
Zähneputzen.
Cleaning
the
third
teeth
is
not
the
same
as
brushing
your
teeth.
ParaCrawl v7.1
Ärzte
durften
Frauen
nicht
behandeln,
ganz
gleich
wie
ernst
ihr
Zustand
war.
Male
doctors
were
not
allowed
to
treat
women,
no
matter
the
severity
of
their
condition.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
von
uns
behandeln
andere
nicht
so
gleich
wie
wir
sollten.
Most
of
us
aren't
as
egalitarian
as
we'd
like
to
be.
ParaCrawl v7.1
E-Mail-Clients
sind
nicht
alle
gleich,
genauso
wie
nicht
alle
Internetverbindungen
gleich
sind.
Email
clients
are
not
all
the
same,
just
as
not
all
Internet
connections
are
the
same.
CCAligned v1
Denn
Bier
ist
eben
nicht
gleich
Bier,
wie
der
Bierkenner
weiß.
Because
beer
is
not
just
beer,
as
beer
connoisseurs
know.
ParaCrawl v7.1
Sei
darauf
gefasst,
dass
dein
Gesprächspartner
nicht
gleich
empfindet
wie
du.
Prepare
yourself
for
the
possibility
that
he
may
not
feel
the
same
about
you.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
dass
nicht
alle
gleich
sind,
wie
unsere
ausstattenSchlafzimmer?
It
would
seem
that
it
is
not
all
the
same
how
equipped
ourbedroom?
ParaCrawl v7.1
Die
Rückkehr
Christi
wird
nicht
gleich
wie
seine
Fleischwerdung
sein.
Christ’s
Return
will
not
be
like
His
incarnation.
ParaCrawl v7.1
Doch
zum
Glück
ist
nicht
alles
gleich
wie
vor
25
Jahren.
"Fortunately
not
everything
is
the
same
as
it
was
25
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
Jesu
Christi
ist
nicht
gleich
wie
im
Namen
des
Herrn
.
In
the
name
of
Jesus
Christ
is
not
the
same
as
in
the
name
of
the
Lord
.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
diesen
Ort
nicht
verlassen
und
gleich
wie
früher
bleiben.
We
cannot
leave
this
place
by
being
the
same.
ParaCrawl v7.1
Aus
rechtlicher
Sicht
ist
die
Ausgangslage
für
Selbstständige
nicht
immer
gleich
gut
wie
für
Arbeitnehmer.
From
a
legal
point
of
view,
self-employed
are
not
all
in
an
equally
good
position
compared
to
employees.
TildeMODEL v2018
Bist
du,
Unglücksgebild,
so
fühlbar
nicht
der
Hand
gleich
wie
dem
Aug?
Art
thou
not,
fatal
vision,
sensible
to
feeling
as
to
sight?
OpenSubtitles v2018
Warum
klaust
du
nicht
gleich
so
was
wie,
sagen
wir
mal,
ein
Feuerwehrauto?
Why
don't
you
just
steal,
like,
a
fire
engine?
OpenSubtitles v2018
Diese
Grundierung
ist
selbstverständlich
nicht
gleich
voll
deckend
wie
der
finale
Anstrich
auf
der
Sichtseite.
Such
surface
finish
does
not
offer,
of
course,
identical
covering
power
as
on
the
face.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Winkel
bleibt
nicht
gleich,
wie
der
Winkel
?,
sondern
ändert
sich.
The
angle
does
not
remain
the
same
as
the
angle
?,
but
changes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anwendung
ist
nicht
genau
gleich
wie
der
echte
Maglev-Zug,
sieht
aber
sehr
ähnlich
aus.
This
application
is
not
exactly
the
same
as
the
real
Maglev
train
but
it
looks
very
similar.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
ändere
mich,
und
meine
Porträts
sind
ebenfalls
nicht
mehr
gleich
wie
früher.
But
I
am
changing,
and
my
portraits
of
people
are
also
not
the
same
as
they
were
before.
ParaCrawl v7.1
Die
Basisstationen
bewegen
sich
in
diesem
Beispiel
daher
nicht
gleich
wie
die
jeweils
dazugehörigen
Messeinheiten.
Therefore,
the
base
stations
in
this
example
do
not
perform
the
same
motion
as
do
the
corresponding
measurement
units.
EuroPat v2