Translation of "Gleich wie" in English
Die
Berufsangehörigen
anderer
Mitgliedstaaten
müssen
gleich
behandelt
werden
wie
die
italienischen
Staatsbürger.
Practitioners
from
other
Member
States
must
be
treated
in
the
same
way
as
Italian
citizens.
Europarl v8
Gleich
wie
bei
den
Übersetzungen
müssen
wir
auch
die
Flexibilität
der
Dolmetscherdienste
steigern.
As
with
translating
we
also
need
to
increase
the
flexibility
of
interpreting
services.
Europarl v8
Alle
Sprachen
sind
gleich,
genauso
wie
auch
alle
Menschen
gleich
sind.
All
languages
are
equal,
the
same
way
that
all
human
beings
are
equal.
Europarl v8
Aber
gleich
wie
andere
Redner,
habe
auch
ich
einige
Zweifel.
However,
like
some
of
the
speakers,
I
also
have
a
few
doubts.
Europarl v8
Die
Kelchzähne
sind
mindestens
gleich
lang
wie
die
Kelchröhre.
The
sepals
are
longer
or
of
the
same
length
as
the
shuttles.
Wikipedia v1.0
Tom
ist
etwa
gleich
alt
wie
du.
Tom
is
about
the
same
age
as
you
are.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
ungefähr
gleich
alt
wie
Mary.
Tom
is
about
the
same
age
as
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Gewicht
bleibt
gleich,
egal,
wie
viel
ich
esse.
My
weight
stays
the
same
no
matter
how
much
I
eat.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
arbeite
gleich
viel
Stunden
wie
du.
I
work
as
many
hours
as
you
do.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
nicht
gleich
alt
wie
Mary.
Tom
isn't
the
same
age
as
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
arbeite
gleich
viele
Stunden
wie
du.
I
work
as
many
hours
as
you
do.
Tatoeba v2021-03-10
Insulinglulisin
ist
ein
rekombinantes
Humaninsulinanalogon,
das
gleich
wirksam
wie
humanes
Normalinsulin
ist.
Insulin
glulisine
is
a
recombinant
human
insulin
analogue
that
is
equipotent
to
regular
human
insulin.
ELRC_2682 v1
Tom
ist
gleich
alt
wie
ich.
Tom
is
the
same
age
as
I
am.
Tatoeba v2021-03-10
Die
OSZE
behandelt
das
von
Lukaschenko
kontrollierte
Parlament
gleich
wie
jedes
andere
EU-Parlament.
Indeed,
the
OSCE
treats
the
Lukashenka-controlled
parliament
in
the
same
way
it
does
any
EU
parliament.
News-Commentary v14
Der
Schwanz
ist
nahezu
gleich
lang
wie
der
Körper
und
sehr
buschig.
Its
tail
is
almost
equal
in
length
to
its
body.
Wikipedia v1.0
In
der
Belegschaft
gibt
es
etwa
gleich
viele
Frauen
wie
Männer.
The
Institute
employs
roughly
equal
numbers
of
women
and
men.
Wikipedia v1.0
Der
Beitrag
ist
gleich
hoch
wie
der
zur
Rentenversicherung.
The
contribution
is
the
same
as
for
the
retirement
pension.
TildeMODEL v2018
Diese
ist
etwa
gleich
lang
wie
für
die
nordeuropäischen
Mitgliedstaaten.
This
is
approximately
the
same
as
that
given
to
Member
States
in
Northern
Europe.
TildeMODEL v2018
Chemikalien
in
einer
Konzentration
größer/gleich
95
Gew.-%
wie
folgt:
Chemicals
at
95
%
concentration
or
greater,
as
follows:
DGT v2019
Im
Jahr
2009
sei
die
endgültige
Umlage
gleich
hoch
wie
die
Kosten
gewesen.
In
2009
the
final
annual
contribution
was
as
high
as
the
costs
of
the
reserve.
DGT v2019
Leben
musste
ich,
gleich
wie.
I
had
to
live,
no
matter
how.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
wirst
du
gleich
wie
eine
Prinzessin
aussehen.
Now
you're
going
to
look
just
like
a
little
princess.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
gleich,
wie
genial
sie
sind.
We'll
see
how
ingenious
they
are.
OpenSubtitles v2018