Translation of "Gleich wie für" in English
Diese
ist
etwa
gleich
lang
wie
für
die
nordeuropäischen
Mitgliedstaaten.
This
is
approximately
the
same
as
that
given
to
Member
States
in
Northern
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
Kraftstoffverbrauchsmesser
sind
vermutlich
gleich
hoch
wie
für
leichte
Nutzfahrzeuge.
Costs
for
FCM
are
probably
of
the
same
order
as
costs
for
LD
vehicles.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
ist
die
Wirkungsweise
gleich
wie
für
die
Variante
gemäss
Fig.
In
other
respects,
the
operation
is
the
same
as
for
the
second
variant
according
to
FIG.
EuroPat v2
Natürlich
gelten
für
unser
Zubehör
die
gleich
hohen
Qualitätsansprüche
wie
für
unsere
Öfen.
Needless
to
say,
our
accessories
are
subject
to
the
same
high
quality
standards
as
our
stoves.
CCAligned v1
Die
Parameter
sind
gleich
wie
für
"8
FLG/REV".
Parameters
are
the
same
as
for
"8
FLG/REV".
ParaCrawl v7.1
Gleich
wie
beim
Prozess
für
den
Heimanwender
wird
hierzu
ein
Ofen
benutzt.
As
in
the
process
for
the
home
user,
an
oven
is
used
for
this
purpose.
EuroPat v2
Die
Zentrierung
geschieht
auf
die
gleich
Weise,
wie
für
das
Schauglas.
Centering
is
accomplished
in
the
same
way
as
for
the
door
glass.
EuroPat v2
Die
Anwendungen
sind
gleich
wie
die
Anwendungen
für
Fig.
The
applications
are
the
same
as
the
applications
for
FIG.
EuroPat v2
In
der
Gratis
Voransicht
sieht
die
Galerie
exakt
gleich
aus
wie
für
Mitglieder.
In
Free
Preview
Mode
the
Gallery
exactly
looks
like
the
Gallery
for
members.
ParaCrawl v7.1
Ärmlich
geregelte,
gut
geregelte
Verbannungsabwicklung
(gleich
wie
für
Rüge).
Poorly
settled,
well
settled
banishment
transaction
(the
same
as
for
censure).
ParaCrawl v7.1
Preis
ist
gleich
wie
für
ein
beliebiges
anderes
Portrait
und
ist
oben
aufgeführt.
Price
is
the
same
as
for
any
other
double-portrait
and
is
listed
above.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahlmöglichkeiten
für
die
Standardfehlerausgabe
(Fehler)
sind
gleich,
wie
für
die
normale
Ausgabe.
The
choices
for
the
standard
error
output
(Error)
are
the
same
as
for
the
normal
output.
KDE4 v2
Aus
rechtlicher
Sicht
ist
die
Ausgangslage
für
Selbstständige
nicht
immer
gleich
gut
wie
für
Arbeitnehmer.
From
a
legal
point
of
view,
self-employed
are
not
all
in
an
equally
good
position
compared
to
employees.
TildeMODEL v2018
Andere
weibliche
Gehaltsempfänger
:
hier
gilt
die
gleich
Regelung
wie
für
andere
weibliche
Lohnempfänger.
Definition:
the
labour
contract
for
wageearners
is
an
agreement
by
which
an
employee
-
the
worker
-
commits
himself
to
carrying
out
mainly
manual
labour.
EUbookshop v2
Die
Dicke
des
Metallstücks
für
den
zweiten
Teil
ist
hier
gleich
wie
jene
für
das
Trägerstück.
The
thickness
of
the
metal
piece
for
the
second
part
is
the
same
here
as
for
the
carrier
piece.
EuroPat v2
Bei
uns
bezahlen
Sie
für
jede
der
9
Standardfarben
gleich
viel
wie
für
die
normale
Aluminiumstruktur.
We
sell
each
of
the
9
standard
colours
for
the
same
amount
as
the
normal
aluminium
structure.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich
wie
viel
man
für
mein
Wohlbefinden
unternahm,
ich
war
nie
zufrieden.
No
matter
how
much
was
done
for
my
well
being
it
never
satisfied
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Syntax
von
expr
ist
die
gleich
wie
für
--trees,
einschließlich
der
magischen
Baumspezifikationen.
The
syntax
of
expr
is
the
same
as
for
--trees,
including
the
magic
tree
specifications.
ParaCrawl v7.1
Gleich
wie
für
die
Erste,
die
z.B.
eine
numerische
Code
oder
Strichkode
sein
kann.
Same
as
for
the
first,
which
would
be,
for
example,
a
numerical
Code
or
barcodes.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
so
manchem
teuer
vorkommen,
aber
die
Gleichbehandlung
ist
einfach
ein
Muss,
gleich
wie
für
Menschen
mit
anderen
Behinderungen,
damit
wir
uns
selbst
und
die
Werte
der
europäischen
Gesellschaft
achten
können.
This
may
seem
costly
to
some,
but
receiving
equal
treatment
is
an
absolute
must,
as
it
is
for
those
suffering
from
other
disabilities,
so
that
we
can
respect
ourselves
and
the
values
of
European
society.
Europarl v8
So
werden
die
öffentlichen
Zuschüsse
für
einen
Traktor
mit
hohem
oder
normalem
Kohlenstoffausstoß
nicht
gleich
hoch
sein
wie
für
einen
Traktor
und
für
Landwirtschaftsmaschinen
mit
niedrigeren
Emissionsniveaus.
For
example,
the
level
of
public
cofinancing
for
a
tractor
with
high
or
normal
carbon
emissions
will
not
be
the
same
as
for
a
tractor
and
agricultural
equipment
with
lower
carbon
emissions.
Europarl v8
Ganz
gleich,
wie
die
Folgen
für
die
jetzigen
Mitgliedstaaten
der
EU
auch
aussehen
-
die
Länder
Mittel-
und
Osteuropas
betrachten
die
gegenwärtigen
Entwicklungen
zweifellos
mit
wachsender
Beunruhigung.
However,
whatever
the
consequences
for
existing
EU
members,
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
must
view
current
developments
with
growing
alarm.
Europarl v8
Gleich
wie
für
die
Vereinigten
Staaten
muss
die
Arktis
für
die
Europäische
Union
eine
strategische
Priorität
darstellen.
As
it
is
for
the
United
States,
the
Arctic
should
be
a
strategic
priority
for
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Zeitspanne
ist
gleich
lang
wie
für
Inhaber
eines
Aufenthaltstitels
und
bindet
gleichzeitig
die
Mitgliedstaaten
an
ihre
Verpflichtung,
in
Fällen,
in
denen
ein
Aufenthalt
von
über
einem
Jahr
erlaubt
wird,
einen
Aufenthaltstitel
zu
erteilen.
This
is
the
same
period
as
holders
of
residence
permits
are
allowed
and,
at
the
same
time,
it
also
ties
the
Member
States
to
their
obligation
to
provide
residence
permits
in
cases
where
stays
of
more
than
one
year
are
authorised.
Europarl v8
Ganz
gleich
für
wie
mächtig
wir
uns
hier
im
Parlament
halten,
wir
können
nicht
über
Regen
und
Sonnenschein
in
25
Mitgliedstaaten
bestimmen.
However
powerful
we
may
consider
ourselves
to
be
in
this
Parliament,
we
cannot
legislate
for
sunshine
or
rain
across
25
Member
States.
Europarl v8
Amerikanische
Bundesstaaten
wie
Kalifornien
geben
für
Gefängnisse
etwa
gleich
viel
aus
wie
für
höhere
Bildung
–
und
manche
sogar
mehr.
American
states
like
California
spend
about
as
much
on
prisons
as
on
higher
education
–
and
sometimes
more.
News-Commentary v14
Das
Abkommen
sieht
"parallele"
Ausnahmeklauseln
für
Urheberrechte
(Artikel
13)
und
Patente
(Artikel
30)
vor,
die
praktisch
gleich
wie
die
Bestimmungen
für
Muster
formuliert
sind.
The
Agreement
contains
“parallel”
exception
clauses
concerning
copyright
(Article
13)
and
patents
(Article
30),
drawn
up
in
virtually
identical
terms
to
that
concerning
designs.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
sieht
"parallele"
Ausnahmeklauseln
für
Urheberrechte
(Artikel
13)
und
Patente
(Artikel
30)
vor,
die
praktisch
gleich
wie
die
Bestimmungen
für
Muster
formuliert
sind.
The
Agreement
contains
“parallel”
exception
clauses
concerning
copyright
(Article
13)
and
patents
(Article
30),
drawn
up
in
virtually
identical
terms
to
that
concerning
designs.
TildeMODEL v2018