Translation of "Gleich sein wie" in English
Auch
dieses
Wärmeleitblech
kann
gleich
befestigt
sein,
wie
die
anderen
Wärmeleitbleche.
This
heat
baffle
plate
can
also
be
secured
in
a
manner
like
the
other
heat
baffle
plates.
EuroPat v2
Die
Wandstärke
des
Schußkanals
kann
gleich
groß
sein,
wie
die
der
Verstärkungshalbschale.
The
discharge
channel
can
have
the
same
wall
thickness
as
that
of
the
reinforcing
half-shell.
EuroPat v2
Scheinst
gleich
dumm
zu
sein,
wie
der
Rest
von
euch!
I
ain't
stupid.
Seems
equal
stupid
as
the
rest
of
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Endglied
4
kann
gleich
ausgebildet
sein,
wie
die
übrigen
Kettenglieder.
The
end
segment
4
may
be
formed
the
same
as
the
remaining
chain
segments.
EuroPat v2
Der
Giesskopf
7'
kann
grundsätzlich
gleich
ausgebildet
sein
wie
derjenige
nach
Fig.
In
principle,
the
casting
head
7'
can
be
constructed
in
the
same
manner
as
that
according
to
FIG.
EuroPat v2
Diese
kann
bei
sehr
humusreichen
Böden
gleich
gross
sein
wie
GWnass.
In
the
case
of
a
humus
rich
soil,
this
can
be
equal
to
GWwet.
EuroPat v2
Grundsätzlich
kann
der
Druck
in
P1
gleich
sein
wie
im
ersten
Druckreservoir.
The
pressure
in
P
1
may
basically
be
equal
to
the
pressure
in
the
first
pressure
reservoir.
EuroPat v2
Die
Zahnstangen
8,
9
sollten
hierzu
gleich
lang
sein
wie
die
Führungskörper.
For
this
purpose,
the
racks
8,
9
should
be
as
long
as
the
guide
elements.
EuroPat v2
Die
Verpackungsstation
7
kann
gleich
ausgestaltet
sein
wie
im
ersten
Ausführungsbeispiel.
The
packaging
station
7
may
be
of
the
same
configuration
as
in
the
first
exemplary
embodiment.
EuroPat v2
Diese
Erhebungen
können
gleich
angeordnet
sein
wie
die
Querbohrungen
im
Nagel.
These
projections
may
be
disposed
similarly
to
the
transverse
boreholes
in
the
nail.
EuroPat v2
Alle
Menschen
werden
gleich
sein,
wie
sie
das
vor
Gott
sind.
All
men
will
be
equal,
as
they
are
before
God.
ParaCrawl v7.1
In
der
aktuellen
Version
muss
master_db
gleich
sein
wie
foreign_db
.
In
the
current
version,
master_db
must
be
the
same
as
foreign_db
.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
ja
nicht
gleich
so
explizit
sein
wie
die
Italiener
."
You
don't
have
to
immediately
be
as
explicit
as
Italians
."
ParaCrawl v7.1
Hierzu
muß
die
Bohrung
8a
des
Verbindungsteils
8
gleich
groß
ausgeführt
sein
wie
die
Bohrung
8b.
For
this
purpose
the
bore
8a
of
the
connecting
part
8
must
be
constructed
of
equal
size
to
the
bore
8b.
EuroPat v2
Die
Leisten
3
können
entweder
gleich
ausgebildet
sein
wie
bei
der
Ausführungsform
nach
Fig.
The
laths
3
can
either
be
constructed
the
same
as
with
the
embodiment
according
to
FIG.
EuroPat v2
Die
Streifen
18
können
gleich
breit
sein
oder,
wie
im
Beispiel,
unterschiedliche
Breiten
haben.
The
strips
18
can
be
of
equal
width,
or
as
shown
in
the
example
of
different
widths.
EuroPat v2
Des
weiteren
kann
das
Abdeckelement
63
gleich
ausgestaltet
sein,
wie
in
Zusammenhang
mit
Fig.
The
cover
element
63
can
furthermore
be
made
in
the
same
way
as
is
described
in
connection
with
FIG.
EuroPat v2
Diese
kann
aus
gleichem
Material
bestehen
und
gleich
aufgebaut
sein,
wie
die
distale
Elektrode.
It
can
comprise
the
same
material
and
can
be
constructed
in
the
same
fashion
as
the
distal
electrode.
EuroPat v2
Die
Länge
des
Austrittsabschnitts
kann
dabei
im
Wesentlichen
gleich
groß
sein
wie
die
Länge
des
Strahlbildungsabschnitts.
The
length
of
the
exit
section
may
be
essentially
equal
to
the
length
of
the
jet
formation
section.
EuroPat v2
Die
Auflagefläche
kann
insbesondere
kleiner
oder
gleich
groß
sein
wie
der
Durchmesser
des
stabförmigen
Werkstücks.
The
support
surface
may
in
particular
be
larger
or
the
same
as
the
diameter
of
the
rod-like
work
piece.
EuroPat v2
Die
Temperatur
dieser
Flüssigkeit
muss
gleich
sein
wie
die
Temperatur
der
Giesslösung
im
Vorhang.
The
temperature
of
this
liquid
must
be
equal
to
the
temperature
of
the
coating
solution
in
the
curtain.
EuroPat v2
Das
Einlassventil
30
kann
gleich
ausgebildet
sein
wie
vorstehend
für
das
Auslassventil
32
beschrieben.
The
inlet
valve
30
can
be
embodied
in
the
same
way
as
described
above
for
the
outlet
valve
32
.
EuroPat v2
Das
Niveau
der
Betreu-
ung
muss
nicht
gleich
sein
wie
in
Finnland
(2).
The
standard
of
care
does
not
have
to
be
the
same
as
in
Finland
(2).
ParaCrawl v7.1
Der
Wert
sollte
größer
oder
gleich
sein,
wie
die
entsprechende
Einstellung
des
Registrars.
The
value
should
be
equal
or
greater
than
the
related
configuration
at
the
PBX
registrar.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwanz
sollte
gleich
lang
sein,
wie
der
Rücken
vom
Halsansatz
bis
zum
Wirbelsäulenende.
The
tail
should
be
equally
long,
as
the
back
of
the
neck-base
until
the
spinal
column-end.
ParaCrawl v7.1
Das
Format
des
Dokuments
bei
Zusammenstellung
der
Datei
müssen
gleich
beschneidet
sein
wie
bei
Waren
Format.
Format
of
document
in
page-proof
file
must
be
similar
to
cut
product
format.
ParaCrawl v7.1
So
werden
die
öffentlichen
Zuschüsse
für
einen
Traktor
mit
hohem
oder
normalem
Kohlenstoffausstoß
nicht
gleich
hoch
sein
wie
für
einen
Traktor
und
für
Landwirtschaftsmaschinen
mit
niedrigeren
Emissionsniveaus.
For
example,
the
level
of
public
cofinancing
for
a
tractor
with
high
or
normal
carbon
emissions
will
not
be
the
same
as
for
a
tractor
and
agricultural
equipment
with
lower
carbon
emissions.
Europarl v8
Wenn
Europa
tatsächlich
einen
Teil
seiner
Geschichte,
seiner
Individualität
verteidigen
will
und
nicht
gleich
sein
will
wie
der
Rest
der
Welt
-
wir
sind
nicht
besser,
wir
sind
anders
-,
muß
es
seine
Produkte,
seine
Ursprungsbezeichnungen
und
geographischen
Angaben
schützen.
If
Europe
really
wants
to
defend
some
of
its
history,
some
of
its
individuality,
and
not
end
up
resembling
the
rest
of
the
world
-
it
is
not
that
we
are
superior
it
is
just
that
we
are
different
-
we
really
must
defend
our
products,
we
must
defend
indications
of
origin
and
we
must
defend
geographical
indications.
Europarl v8
Wir
sind
natürlich
dafür,
dass
die
Prämie
dem
Erzeuger
ein
annehmbares
Einkommen
garantieren
muss,
und
nach
meiner
persönlichen
Ansicht
muss
dieses
Einkommen
für
die
Erzeuger
von
schweren
und
leichten
Schafen
gleich
sein,
wie
im
Landwirtschaftsausschuss
beschlossen
wurde.
We
naturally
support
the
idea
that
the
premium
should
guarantee
an
income
that
is
acceptable
to
the
producer
and
my
personal
opinion
is
that
this
income
should
be
the
same
for
producers
of
both
heavy
and
light
lambs,
as
approved
in
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development.
Europarl v8