Translation of "Sein wie" in English
Dies
muss
weiterhin
der
Fall
sein,
wie
Herr
Brok
hervorhob.
It
is
important
that
this
should
continue,
as
Mr
Brok
emphasised.
Europarl v8
Wirksam
könnte
auch
eine
Quotenkürzung
sein,
wie
vom
Berichterstatter
angedacht.
A
quota
reduction
such
as
the
rapporteur
has
suggested
could
also
be
effective.
Europarl v8
Infolgedessen
fiel
sein
Marktanteil
drastisch,
wie
die
vorstehende
Tabelle
zeigt.
Consequently,
its
market
share
fell
sharply
as
shown
above.
DGT v2019
Das
wird
ein
langer
Weg
sein,
wie
wir
wissen.
There
is
still
much
to
do
in
this
respect,
as
we
are
all
aware.
Europarl v8
Jedoch
werden
diese
nicht
so
einfach
sein
wie
dieses.
However,
they
will
not
be
as
easy
as
this
one.
Europarl v8
Eine
entscheidende
Frage
wird
allerdings
sein,
wie
die
nächsten
Wahlen
abgehalten
werden.
One
crucial
issue,
however,
will
be
how
the
next
elections
are
held.
Europarl v8
Mich
interessiert
aber
auch,
wie
sein
Verhältnis
zur
Volksmusik
ist.
And
I
am
also
interested
by
his
attitude
to
popular
music.
Europarl v8
Ich
denke,
es
darf
nicht
so
sein
wie
bei
den
privaten
Anbietern.
I
think
conditions
should
not
be
as
they
are
amongst
private
providers.
Europarl v8
Er
will
wissen,
wie
sein
Leben
am
Ende
des
Monats
aussehen
wird.
He
wants
to
know
what
his
life
will
be
like
at
the
end
of
the
month.
Europarl v8
Entscheidend
wird
natürlich
auch
für
uns
sein,
wie
die
Umsetzung
erfolgen
wird.
The
crucial
factor
for
us,
of
course,
will
be
how
the
transposition
is
carried
out.
Europarl v8
Natalja
Estemirowa
hätte
heute
bei
uns
sein
sollen
wie
auch
Anna
Politkowskaja.
Natalia
Estemirova
should
have
been
among
us
today,
as
should
Anna
Politkovskaya.
Europarl v8
Werden
die
Dinge
wieder
so
sein,
wie
sie
zuvor
waren?
Will
things
return
to
how
they
were
before?
Europarl v8
Es
muss
nachvollziehbar
sein,
wie
die
Sicherheitsentgelte
genau
berechnet
werden.
The
exact
way
in
which
the
security
charges
will
be
calculated
must
be
comprehensible.
Europarl v8
Der
Geist
der
Osloer
Verträge
mag
genauso
wichtig
sein
wie
der
Buchstabe.
The
spirit
of
the
Oslo
agreements
is
possibly
every
bit
as
important
as
the
letter
of
them.
Europarl v8
Dieser
Bedarf
an
Wissen
dürfte
genauso
stark
sein
wie
der
Handlungsbedarf.
This
lack
of
information
is
just
as
pressing
a
problem
as
the
lack
of
action.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
kann
nicht
so
enthusiastisch
sein
wie
meine
Vorredner.
Madam
President,
I
cannot
be
as
enthusiastic
as
the
previous
speakers.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
werden
dieselben
sein,
wie
für
alle
anderen
Beitrittskandidaten.
The
negotiations
will
be
the
same
as
with
all
other
candidate
countries.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
nichts
jemals
wieder
so
sein
wird
wie
vorher.
I
know
that
nothing
will
ever
be
the
same
again.
Europarl v8
Sie
sind
ebenso
wie
sein
Bericht
mit
Mängeln
behaftet.
Like
his
report
they
are
flawed.
Europarl v8
Herr
Prodi
sagte
ihnen:
Morgen
wird
es
sein
wie
gestern.
Mr
Prodi
is
telling
them
that
tomorrow
will
be
just
like
yesterday.
Europarl v8
Der
Antragsteller
wird
darüber
unterrichtet,
wie
sein
Antrag
beschieden
wurde.
The
applicant
shall
be
informed
of
the
outcome
of
its
application.
DGT v2019
Herr
Präsident,
die
Stadt
Arequipa
wird
nie
mehr
so
sein
wie
vorher.
Mr
President,
the
city
of
Arequipa
will
never
be
the
same
again.
Europarl v8
Es
wird
wirklich
nichts
mehr
sein,
wie
es
einmal
war.
Nothing
will
ever
be
quite
the
same
again.
Europarl v8
Am
Folgetag
wird
nichts
mehr
so
sein
wie
am
Vortag.
The
next
day
will
not
be
the
same
as
the
previous
day.
Europarl v8
Dafür
sollten
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zuständig
sein,
wie
es
das
Subsidiaritätsprinzip
vorsieht.
That
should
be
the
responsibility
of
each
Member
State
–
it
is
a
question
of
subsidiarity.
Europarl v8
Erdbeeren
müssen
in
Finnland
nicht
genauso
groß
sein
wie
in
Italien.
Strawberries
need
not
be
of
the
same
size
in
Italy
as
in
Finland.
Europarl v8
Es
muss
nachvollziehbar
sein,
wie
Untersuchungen
durchgeführt
werden.
We
need
to
see
how
its
investigations
work.
Europarl v8
Nach
diesem
Ereignis
wird
nichts
mehr
so
sein
wie
vorher.
After
this
event,
nothing
will
ever
be
the
same.
Europarl v8