Translation of "Sein wie" in English

Dies muss weiterhin der Fall sein, wie Herr Brok hervorhob.
It is important that this should continue, as Mr Brok emphasised.
Europarl v8

Wirksam könnte auch eine Quotenkürzung sein, wie vom Berichterstatter angedacht.
A quota reduction such as the rapporteur has suggested could also be effective.
Europarl v8

Infolgedessen fiel sein Marktanteil drastisch, wie die vorstehende Tabelle zeigt.
Consequently, its market share fell sharply as shown above.
DGT v2019

Das wird ein langer Weg sein, wie wir wissen.
There is still much to do in this respect, as we are all aware.
Europarl v8

Jedoch werden diese nicht so einfach sein wie dieses.
However, they will not be as easy as this one.
Europarl v8

Eine entscheidende Frage wird allerdings sein, wie die nächsten Wahlen abgehalten werden.
One crucial issue, however, will be how the next elections are held.
Europarl v8

Mich interessiert aber auch, wie sein Verhältnis zur Volksmusik ist.
And I am also interested by his attitude to popular music.
Europarl v8

Ich denke, es darf nicht so sein wie bei den privaten Anbietern.
I think conditions should not be as they are amongst private providers.
Europarl v8

Er will wissen, wie sein Leben am Ende des Monats aussehen wird.
He wants to know what his life will be like at the end of the month.
Europarl v8

Entscheidend wird natürlich auch für uns sein, wie die Umsetzung erfolgen wird.
The crucial factor for us, of course, will be how the transposition is carried out.
Europarl v8

Natalja Estemirowa hätte heute bei uns sein sollen wie auch Anna Politkowskaja.
Natalia Estemirova should have been among us today, as should Anna Politkovskaya.
Europarl v8

Werden die Dinge wieder so sein, wie sie zuvor waren?
Will things return to how they were before?
Europarl v8

Es muss nachvollziehbar sein, wie die Sicherheitsentgelte genau berechnet werden.
The exact way in which the security charges will be calculated must be comprehensible.
Europarl v8

Der Geist der Osloer Verträge mag genauso wichtig sein wie der Buchstabe.
The spirit of the Oslo agreements is possibly every bit as important as the letter of them.
Europarl v8

Dieser Bedarf an Wissen dürfte genauso stark sein wie der Handlungsbedarf.
This lack of information is just as pressing a problem as the lack of action.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich kann nicht so enthusiastisch sein wie meine Vorredner.
Madam President, I cannot be as enthusiastic as the previous speakers.
Europarl v8

Die Verhandlungen werden dieselben sein, wie für alle anderen Beitrittskandidaten.
The negotiations will be the same as with all other candidate countries.
Europarl v8

Ich weiß, dass nichts jemals wieder so sein wird wie vorher.
I know that nothing will ever be the same again.
Europarl v8

Sie sind ebenso wie sein Bericht mit Mängeln behaftet.
Like his report they are flawed.
Europarl v8

Herr Prodi sagte ihnen: Morgen wird es sein wie gestern.
Mr Prodi is telling them that tomorrow will be just like yesterday.
Europarl v8

Der Antragsteller wird darüber unterrichtet, wie sein Antrag beschieden wurde.
The applicant shall be informed of the outcome of its application.
DGT v2019

Herr Präsident, die Stadt Arequipa wird nie mehr so sein wie vorher.
Mr President, the city of Arequipa will never be the same again.
Europarl v8

Es wird wirklich nichts mehr sein, wie es einmal war.
Nothing will ever be quite the same again.
Europarl v8

Am Folgetag wird nichts mehr so sein wie am Vortag.
The next day will not be the same as the previous day.
Europarl v8

Dafür sollten die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig sein, wie es das Subsidiaritätsprinzip vorsieht.
That should be the responsibility of each Member State – it is a question of subsidiarity.
Europarl v8

Erdbeeren müssen in Finnland nicht genauso groß sein wie in Italien.
Strawberries need not be of the same size in Italy as in Finland.
Europarl v8

Es muss nachvollziehbar sein, wie Untersuchungen durchgeführt werden.
We need to see how its investigations work.
Europarl v8

Nach diesem Ereignis wird nichts mehr so sein wie vorher.
After this event, nothing will ever be the same.
Europarl v8